Breviar de fonetică a limbii române
Ääntämisestä ja oikeinkirjoituksesta – Semne ortografice și de punctuație
.
semn | nume oficial — oikea nimi |
nominativ — nominatiivi muoto |
în finlandeză — suomeksi |
. | punctul | punct | piste |
, | virgula | virgulă | pilkku |
; | punctul și virgula | punct și virgulă | puolipiste |
: | două puncte | două puncte | kaksi pistettä |
… | punctele de suspensie | puncte de suspensie | kolme pistettä |
‘ | apostroful | apostrof | heittomerkki |
? | semnul întrebării | semnul întrebării | kysymysmerkki |
! | semnul mirării / exclamării | semnul mirării / exclamării | huutomerkki |
/ | linia oblică | linie oblică | kauttaviiva |
– | cratima (liniuța de unire) | cratimă (liniuță de unire) | yhdysviiva |
_ | linia de subliniere | linie de subliniere | alaviiva |
„“ | ghilimele (semnele citării) | ghilimele (semnul citării) | lainausmerkki |
– | linia de dialog | linie de dialog | luetelmaviiva |
— | linia de pauză | linie de pauză | ajatusviiva |
( ) | parantezele rotunde | paranteză rotundă | kaarisulku(merkki) |
[ ] | parantezele drepte | paranteză dreaptă | hakasulku(merkki) |
{ } | acoladele | acoladă | aaltosulje |
.
Consoanele/kerakkeet:
Hakasulkeissa [sana] = noin-/murre-/slangi-/korostus = ≈ noin, lähellä
Consoanele/kerakkeet: suurin piirtein korostetaan samalla lailla kuin suomeksikin, mutta poikkeuksiakin on, varsinkin c ja g ennen e:ta ja i:ta. B -ääni on aina kova (esim. Barbados ≠ Parpatos); b ≠ p (vrt. papă ≠ babă); d ≠ t (vrt. tată ≠ dadă); g ≠ k (vrt. gură ≠ cură); g ≠ q (kiu); Korostetaan c = k ennen konsonantteja ja ennen vokaaleja a, o ja u, muulloin katso taulukko digraafit ce ja ci. Seuraavat kerakkeet Kk, Qq, Ww, Yy, käytettään vain vierasperäisissä ja -asuisissa sanoissa. Kaksoiskonsonantteja ei ole muita kuin -nn- yhdistelmässä înn- (n.50 sanaa) ja –cc– yhdistelmissä –cce-, –cci– (n.50 sanaa) [korostetaan -k|´ʃe-(k|´tše), -k|´ʃi-(k|´tši)] esim. accent (ak|´tšent), accident (ak|´tšident) välttäen saksalaista korostusta ak’tzent tai ak’tzident. Seuraavissakin voisi olla kaksoiskonsonantteja kuten lingvistică, acvariu, cvartet, cvintet. Yhdyssannoissakin voi olla kaksoiskonsonantteja kuten interregn, transsiberian. Yhdyssannoissa voisi esiintyä myöskin väliviiva kuten sanoissa nou‑născut (vastasyntynyt), trecă‑meargă (olkoon menneeksi), mic‑burghez (pieni porvari). Tietyissä sanoissa mutta useimmiten yhdyssannoissa voisi esiintyä myöskin kaksoisvokaaleja kuten contraataca, preexistent, conștiință, copii, cooperativă, vacuum, continuu.
Toisin kuin suomeksi missä joka merkki vastaa yhtä ääntä, on olemassa romanian kerakkeissa digraafeja ja trigraafeja. Se tarkoittaa kaksi tai kolme merkkejä jotka vastaavat yhtä ääntä. Digraafeja ovat ce, ci, ge, gi ja trigraafeja che, chi, ghe, ghi Niiden korostus poikkea perusteellisesti suomalaisesta korostuksesta.
Seuraavat äänteet eivät esiinny suomen kielessä: ce muodostuu t:sta ja pehmeästä suhuäänteestä š jonka jälkeen lyhyt e [tše], ci muodostuu t:sta ja pehmeästä suhuäänteestä š jonka jälkeen lyhyt j [tšj].
j soinnillinen suhuäänne, se esiintyy esimerkiksi Sibeliuksen etunimessä Jean (žan) ja ääntyy muuten samalla tavalla kuin ș/ž, mutta kurkunpään äänihuulet värähtelevät, ș on soinniton suhuäänne ja äännetään aina kovana, sitten ț on suomen konsonanttiyhtymän ts kaltainen, kuuluen aina samaan tavuun ja äännetään aina kovana, sitten z on soinnillinen s-äänne.
Suomalaisille hankalimmat konsonantit ovat seuraavassa taulukossa. Muut konsonantit korostetaan kuin suomeksikin.
Sanan lopussa oleva kova konsonantti korostetaan sellaisena, ja jos pehmennetään, sanan merkitys muuttuu. Esim. drag (rakkas) vs. drac (paholainen) tai corb (korppi) vs. corp (keho).
.
Ellei taulukko näy kokonaisuudessaan pienennä ruutu: Ctrl+[-]
fonem scris | simbol fonetic A.F.I / finlandez | romania | englanti | ranska | saksa | italia | espanja | portugali | ruotsi | venäjä | suomi |
b | [b] | bunic, cabană, tub | Bristol | barbe | bunt, Berlin | barbiere | barrio, Cuba | belo | barn | буран, собака | baletti, aladobi |
c | [k] | casă, codru, recurs, cuc | car, cast | coque | keine | canale | Cuba, casa | carne | sak, tack | как | kuppi |
ce | [tʃe][tše] | cer, pecete, rece | cherry, hatchet | tchèque | Tschechisch | ceao, pace | coche | – | tjeck | Чехов | tšekki |
ci | [tʃi][tši] | citi, cine, pocit, tuci | chicken, sketching | patchouli | tschüs, Matsch | Puccini | Chile | – | ≈tji | число | tšinuski |
che | [k’e][ke] | chema, cheie, rachetă, ureche, chibrit, chip | Kent, kerosene, chemistry | kéfir, quel, képi | Kern | che | kéfir, )que?, kermese | Kepler | kedja | кепка | Kerava |
chi | [k’i][ki] | rochie, ridichi | Kim, kimono, chiliad | kilo, qui | Kino, Kind | chi, chiave, giocchi | kilo, quien?, kie | kirsh, kibutz | kick, monarki | кино | kino |
d | [d] | drum, cade, pod, drum, | Brenda | droit, radical | Diesel, Konrad | Dolomiti, sèdano | Don, cerdo | dado | dam | дедушка | dialogi, idea |
f | [f] | fată, cofă, epitaf | free, safe | fille, café, gaffe | Farbe, Vater, Waffe, Lauf | forno | flamenco, alfiler | fé, fado | far | фиалка | faarao, bufetti |
g | [g] | galben, fugă, rug | give, gate, tag, flag | gazelle, rogue | Gabel, Frage, lang | grande | Granada, trigo | gato | gammal | гриб, друг | golf, angiina |
ge | [d͡ʒe][dže] | geam, alegere, fuge, George | gentleman, gem, jealous | gentry | Geneva | Genova, gelato | metge (catal.), coretja (catal.) | – | – | джем | džonkki |
gi | [d͡ʒi][dži] | ginere, pagină, lungi covrigi, inginer | gin, Jim | gilde | Ginger, Gin | Giorgio, Luigi | – | – | – | джигит | džinni |
ghe | [g’e][ge] | ghem, gheață, Gheorghe | get, ghetto | guerre, baguette | gern, Genf, Frage | ghepardo | Miguel | – | gejser | герб | geeni, beige |
ghi | [g’i][gi] | ghid, unghie, unghi | guitar, Gibbon | guide, Guy | – | Gips ghia | guitara | – | gipyr, logik, magi | гипс | gini, glögi |
h | [h] | horă, tehnic, almanah | ha!; loch (Scottish) | – | haben | – | juego | – | ha | дух | herra, ahne |
h | [h mykkä] | che (ké), ghe (gé) | – | – | – | – | haber | – | – | – | – |
j | [ʒ][ž] | joc, coaje, decalaj, mesaj | pleasure, usual, treasure, measure | jour, jabot, gîte, gâne, gigot, gage | Genie | jupon, jabot | jardí (catal.), neteja (catal.) | jugo, janela, farejo, rijo | sj | жаргон, джаз | Jean, (žan) |
nc | [ŋk] | bancă | ink | links | links | vinco | banco | âncora | – | пенка | sanka |
ng | [ŋg] | lung | sing | long | lang | angolo | tango, ángulo | Angola, ângulo | lugn | анкел | sangen |
s | [s] | sare | salt | sel | Hast | sale | necesario, sal | seu | fasa | сто | sata |
s | [ss] | casă, vas | miss | assez, ici, céder, garçon | Masse, daβ | sesso | bassa (catal.) | facial | esse | рассол | kassa |
sce | [stʃe][štše] | scenă | boy’s˽chair | – | – | [scèna] | – | – | – | щель, щётка | Štšedrin |
sci | [stʃi][štši] | scizură | – | – | – | scissura, uscio | – | – | – | щи, товарищ | [širokko] |
ș | [ʃ][š] | școală, șușoti, urcuș, coș | ship, show, shine, nation, mission, fish | cher, charrue, échec, schéma | Schnee, Schule, Stein, Stadt | pesce, pascià | xarop (catal.) | chá | sj, skj, stj, schal, kors | шах, шапка | shampoo, šakki, kiitos |
ț | [t͡s][ts] | țară, țurțure, băț | assets, nuts | tsar | Katze, Leipzig | zio, pezzo | potser (catal.) | ≈tio | vits | царь | vitsa |
ț | [t͡z][tz] | cățel | curtsy | tzigane | zwei, rational, Ceylon | zingaro | dotze (catal.) | – | – | – | tsaari |
x | [ks] | axă | fax | fac-similé | Hexe | xéno | taxi | reflexo, chá | växla, sax | кстати | ksylitoli |
x | [gz] ennen vokaalia | examen, exemplu | example, exercise | exemple exakt | – | – | – | – | – | завод | ≈ekseema |
z | [z] [dz] | zero, văzut, gaz, zarzavat | zebra, zeal, boys, rose | zéro, zèle, maison | singen, sich, Kaiser | zaino | ≈paz, coser | casa | – | заноза | [Roosa], seepra |
.
Konsonanttien palataalistuminen tai liudentuminen
Palataali vokaalien e ja i konsonantit liudentuivat. Vaihtelu lopullinen liudentunut / liudentumaton konsonantti mykän i:n edessä erottaa yksikön monikosta ja 1. pers. toisesta indikatiivi preesensissä. Ääntämistä varten merkittään i.
Esim.
[b] → [b’] | întreb, întrebi [întrebi] (kysyn, kysyt) |
[j] → [j’] | grijă, griji [griji] (huoli, huolet) |
[l] → [l’] | spăl, speli [speli] (pesen, peset) |
[m] → [m’] | vamă, vămi [vămi] (tulli, tullit) |
[n] → [n’] | prieten, prieteni [prieteni] (ystävä, ystävät); lumină, lumini [lumini] (valo, valot) |
[p] → [p’] | rup. rupi [rupi] (revin, revit); lup, lupi [lupi] (susui, sudet) |
[r] → [r’] | ungur, unguri [unguri] (unkarilainen, unkarilaiset) |
[ș] → [ș’] | cocoș, cocoși [cocoși] (kukko, kukot) |
[v] → [v’] | brav, bravi [bravi] (urhea, urheat) |
[d] → [z’] | konsonantin vaihto: brad, brazi [brazi] (kuusi, kuuset) |
.
Vocalele/ääntiöt :
Vocalele/ääntiöt : Yleensä korostetaan kuten suomeksikin, ongelmana on vain kaksi jotka ovat a:n muunnoksia: [ă] ja [â]=[î] (jotka muuten ovat sama ääni), ă ääntyy kuten suomen a taempana suussa, a:n ja ö:n välimuoto, sitä äännettäessä kieli on suunnilleen siten kuin a:ta äännettäessä ja huulet kuten ö:tä äännettäessä. Jotkut taas katsovat että ă ääntyy kuten suomen e, mutta hieman taaempana suussa. Sitten â tai î on niin sanottu taka-i joka on i:n ja u:n välimuoto, sitä äännettäessä kieli on suunnilleen siten kuin u:ta äännettäessä ja huulet kuten i:tä äännettäessä. Väärin, ääni on suomeksi merkitty y. Vaikka ovat itsenäisiä kirjaimia, käytännössä [ă]:lla tai [â]:lla alkavia sanoja ei ole (paitsi ăl, ăla, ăia, ălălalat, ăilalți), niitä löytyy aina sanan sisältä; [ă] ja [â] akkostuu aina a:n jälkeen. Sen sijan [î]:lla alkavia sanoja on ja aakkostetaan aina i:n jälkeen. Aina î kirjoitetaan joko sanan alussa tai lopussa, mutta sanan sisällä kirjoitetaan â harvoja poikkeuksia lukuun ottamatta*. Samanlaisia kaksoisvokaaleja tavataan harvoin esim. alee, fiind, copii, cooperativă, continuu mutta sanan taivutuksessa voisi olla jopa kolme peräjälkeen esim.: fiii.
*Aina yhdyssanoissa joissa alkuosa on partikkeli, ja loppuosa on sana joka alkaa î-lla (reîncepe – aloittaa uudelleen, re- – uudellen; deînmulțit – kerrottava, de- – varten ; bioîngrășământ – biolannoite).
.
Ellei taulukko näy kokonaisuudessaan pienennä ruutu: Ctrl+[-]
fonemă | simbol fonetic | romania | englanti | ranska | saksa | italia | espanja | portugali | ruotsi | venäjä | suomi |
a | [a] | alb, cap, Ana, lua | far, map | sac | hat | cane | casa | barba | val:vall, ≈hatt | сад | kana |
ă | [ʌ/ă] painollinen | măr, păr | about, admire, woman, verb | petit, me | Mutter, bitte | – | – | amiga | gosse | эта, аэропорт | ≈[pyörä] |
ă sama kuin bulgarian ъ | [c/ă] painoton | fată, cântă, pălărie, pară [páră] | coma, dinner, girl, father, circle, turn, federation, curtain, Sir | renard, regarder, premier, je͜͜˽serrai | habe, , gehen, Akazie, haben | – | – | falar, mesa, para | bonde | – | [syö] |
â tai î sama kuin puolan y, eestin ≈õ, turkin ı | [ɨ/î tai â] | însă, cânt, hotărî | cut amer. + sheet engl. | – | nasalier i | – | – | tárde | min; suomen-ruotsin ʉ | сын, чтобы | ≈[pysty] |
e | [e] | epocă, seră, dulce | bed, pet | mer | Bett | bene | seda | perto | se | север | keksi |
e | [j] | ea | yet | – | – | – | – | – | – | – | ja |
e | [je] | eu, el, este | – | – | – | – | – | – | – | Европа, Елена | jenka |
e | [e mykkä] | e on mykkä ryhmissä ce, ge, che, ghe jos samaassa tavussa seuraava on vokaali esim. ceaun, geam, cheamă, gheară (lausutaan ʧaun tai tšaun, dʒam tai džam, kjamʌ, giarʌ) | |||||||||
i | [i] | idee, vin, zi, veni | pit, bill | bien | ich | Dio | fino | riso | fin | пиво | siro |
i | [j] | boi | yet | – | – | – | – | – | – | стой! | suomen j |
i | [ʲ / i] | lupi, vezi [veʣi], frați [fraʦi] | billiard | rail | ichi | – | ll[i]ave | melh[i]or | berg | боль | viisitoista |
i | [i mykkä] | i on mykkä ryhmissä ci, gi, chi, ghi jos samaassa tavussa seuraava on vokaali esim. cioc, magiun, chiul, ghioc (lausutaan tʃiok tai tšok, mad͡ʒiun tai madžun, kjül, gjök) | |||||||||
o | [o] | opt, socru, corp, maro | gold, all | bon | doch | non | nota | fora | åå | тон | kolo |
u | [u] | unde, lung, bun, adu | put, soon | pour | bunt | rude | mulo | dúbio | bott | пук | ruvi |
.
Romanian vokaalit ovat/vocalele românești sunt: a, e, i, o, u (a̯, e̯, i̯, o̯, u̯ ovat muuten puolivokaaleja)
.
Semivocalele/puoliääntiöt/puolivokaalit: [e̯] [i̯] [o̯] [u̯]
.
e | [e̯] | bea [be̯a] |
i | [i̯] | iată [i̯atə] |
o | [o̯] | școală [ʃko̯alə] |
u | [u̯] | două [dou̯ə] |
.
Diftongi:
.
În limba română există patru vocale care în cadrul diftongilor și triftongilor devin semivocale – Sentraalinen approksimantti eli puolivokaali: [i], [u], [e], [o]. Pentru primele două, care apar adesea și în alte limbi, există simbolurile AFI [j] respectiv [w]. Pentru celelalte două acest articol folosește ad-hoc simbolurile [e̯] și [o̯] prin aplicarea accentului circumflex inversat, care pentru uniformitate a fost extins și la [i̯] și [u̯].
Romanian kielessä on neljä vokaalia, jotka diftongin ja triphongin sisällä muuttuvat puolivyöhykkeiksi – Sentraalinen approximantti eli puolivokaali: [i], [u], [e], [o]. Kahdelle ensimmäiselle, jotka esiintyvät usein muilla kielillä, on AFI-symbolit [j] ja [w]. Kahden muun tapauksessa tässä artikkelissa käytetään symboleja [e̯] ja [o̯] tapauskohtaisesti soveltamalla käänteistä ympyräkuivauksen korostetta, joka yhdenmukaisuuden vuoksi on laajennettu arvoihin [i̯] ja [u̯].
.
Diftongi
- Diftongi descendenți – laskevia↓: ai, au, ei, eu, ii, iu, oi, ou, ui, ăi, ău, îi, îu
- Diftongi ascendenți – nousevia↑: ea, eo, ia, ie, io, iu, oa, ua, uă
Triftongi
- cu vocala intercalată între două semivocale: eai, eau, iai, iau, iei, ieu, ioi, iou, oai. [puolivokaali-vokaali-puolivokaali]
- cu două semivocale în fața vocalei: eoa, ioa. [puolivokaali-puolivokaali-vokaali]
Exemple:
- Cu semivocala la începutul diftongului (diftongi ascendenți): [puolivokaali kaksoisääntiön alussa]
- [e̯]: deal, George, pe-un
- [i̯]: iarnă, fier, ciorbă, iubi
- [o̯]: oase
- [u̯]: ziua, două, plouând
- Cu semivocala la sfârșitul diftongului (diftongi descendenți): puolivokaali kaksoisääntiön lopussa]
- [i̯]: rai, lei, mii, cui, odăi, mîine
- [u̯]: stau, greu, bou, rău, râu
- Două semivocale consecutive în triftongi: [kaksi puolivokaalia peräjälkeen kolmoisääntiössä]
- [e̯o̯]: pleoape, leoarcă
- [i̯o̯]: cleioase, cioară
.
Diftong tai kaksoisääntiö on samaan tavuun kuuluvan ääntiön- ja puoliääntiönyhtymä joka korostetaan yhdessä. Vastaavasti kolmesta tulee triftong eli kolmoisääntiö. Painotus on aina ääntiöllä, eikä puoliääntiöllä.
Kerakkeiden jälkeen, sanan lopussa -i [i] on miltei mykkä, tai erittäin lyhyt vrt. rikssvenskan korostuksella vastaavanlaiseen, ja vaikka kirjoitetaan g. esim. berg lausuttaan [beri], vaikka Suomessa on opetettu korostamaan [beri]. Kuitenkin loppullinen -i/-î on painollinen infinitiivin päätteenä ollessaan. Vasta kahdella i:lla saadaan tavalliseen i arvoiseen. Jos lisäksi tulee määräävä artikkeli i, sitä tulee jopa kolme peräjälkeen, esim. copil, copii – copiii [kopij], fiu, fii – fiii [fij].
Sanoissa eu, el, ea, ele, ei, e, ești, este, eram, erai, era, erați, erau alkava e korostetaan pehmeästi [i̯e], siis suomeksi [je].
Oma korostusluokkansa ovat diftongit ja triftongit, eikä sille voi mitään.
Suomen diftongit: ai, au, äi, äy, ei, eu, oi, ou, öi, öy, ui, yi, iu, ie, uo, yö
.
Ellei taulukko näy kokonaisuudessaan pienennä ruutu: Ctrl+[-]
fonemă scrisă |
simbol fonetic A.F.I./ finlandez/ englez |
romania | englanti | ranska | saksa | italia | espanja | portugali | ruotsi | venäjä | suomi |
vocală + [i̯] | |||||||||||
ai | [ai̯][ai][aj] | haină, mai | my, sky, aisle, lie, five | détail | mein, weit, Mai | dáino | baile | vai, cai, mãe (Brz.) | – | чай | laina, taito |
ăi | [ăi̯][ăi][cj] | răi | – | – | – | – | – | cruzeiro (Port.) | – | эй | [töiden] |
âi | [ɨi̯][âi][ yj] | câine | – | – | – | – | – | – | – | новый | – |
ei | [ei̯][ei][ei] | greier, vrei, lei | late, may, tame | sommeil | Neid, Ijssel | sei | rey | leite, bem (Brz.) | – | ней | keino, meinata |
ii | [ii̯][ii][ij] | fii | see | fille | viel, Biene | – | – | – | – | финский | pii |
ii | [i̯i][ii][ji] | ii, ființă | – | – | – | – | – | – | – | – | laji |
oi | [oi̯][oi][oj] | joi, boi, noi | boil, boy, void | Tolstoï | Heu, Deutschland | noi | hoy | põe (Brz.), bóia, dói, foi | – | стой | soi, poimu, toinen |
ui | [ui̯][ui][uj] | spui, puică | sweet, Zoe | grenouille | – | cui | cuidado | cuidado, muito (Brz.) | – | уйма | uida, huilu |
vocală + [u̯] | |||||||||||
au | [au̯][au][aw] | august, stau | about, house, now, how | Raoul | Haus, braun | baule | audaz | mau | – | раот | auto, kauppa |
ău | [ău̯][ău][cw] | flăcău, rău | arrow, oh!, hope | que oui | – | – | – | – | – | – | – |
âu | [âu̯][âu][w] | râu, grâu | – | – | – | – | – | – | – | – | – |
eu | [eu̯][eu][ew] | leu, greu | – | quai˽Wilson | Zeus | neuro- | reuma, deuda | céu, meu | – | – | reuna |
iu | [i̯u][iu][ju] | fiu | – | il dit-oui | – | fiume | viuda | viu | – | юг | ajuri |
iu | [iu̯][iu][iw] | viu | – | – | – | – | – | – | – | – | hiukka |
ou | [ou̯][ou][ow] | ou, birou, bou | note, so, low | Alpino-Oural | – | – | [nou] | vou | – | соус | koulu |
[e̯] + vocală | |||||||||||
ea | [e̯a][ea][ea] | seară, steaua | – | – | – | lealtà | – | – | – | реализм | teatteri |
ei | [e̯i][ei][ej] | tei, vrei, chei | bey, weigh | – | – | – | – | leite | – | – | eilen, leipä, hei |
eo | [e̯o][eo][eo] | vreodată | – | [peu] | – | Cuneo | ródeo | – | – | феод | ródeo |
eu | [e̯u][eu][ew] | leu, mereu | bay-watch | – | – | reumatico | reumatico | reumatico | reumatiker | ≈неуд | euko, seutu |
[i̯] + vocală | |||||||||||
ia | [i̯a][ia][ja] | iar, piatră | yard, yacht | miasme, liane | ja | boia | Goya, Finlandia | – | – | я | orja |
ie | [i̯e][ie][je] | ieri, cuier, femeie | yesterday, yet | siècle | je | ferie | nieto | – | – | его | kieli, niemi |
io | [i̯o][io][jo] | iod, iobăgie | yaun, yo–yo | miauler, lionne | Jodel | piove | rio | – | – | ≈ёж | varjo |
iu | [i̯u][iu][ju] | iubi, iute | you | Youri, useful | Jubel | più | – | – | – | юла | viulu, ketju |
iu | [iu][iu][iw] | fiu | university | – | ≈über | – | – | – | – | – | – |
[o̯] + vocală | |||||||||||
oa | [o̯a][oa][oa] | noapte, oală, poartă | wonder | moi | loyal | – | – | – | – | – | ≈vuori |
oi | [o̯i][oi][oj] | Stoica, apoi | poi, boy | oï | heute | poi | hoy | comboio | poike | стой! | voide |
[u̯] + vocală | |||||||||||
ua | [u̯a][ua][wa] | steaua | won | aquarelle | – | aqua | lengua | agua | – | – | ≈muori, mualima (murt.) |
uă | [u̯ă][uă][wc] | ouă, nouă | sure | – | – | – | – | – | – | – | – |
ui | [u̯i][ui][uj] | spui | – | – | – | – | – | – | – | – | – |
uo | [u̯o][uo][wo] | huo | – | – | – | – | – | – | – | – | tuoli |
uu | [u̯u][uu][uw] | continuu, perpetuu | – | – | – | – | – | – | – | – | – |
Triftongi: | |||||||||||
eai | [e̯ai̯][eai][ea+j] | ceai, spuneai | – | – | – | – | – | – | – | – | ≈väite |
eau | [e̯au̯][eau][ea+w] | vreau | – | – | – | – | – | – | – | – | – |
eoa | [e̯o̯a][eoa][e+oa] | leoarcă | – | – | – | – | – | – | – | – | – |
iai | [i̯ai̯][iai][ja+j] | știai, tăiai | – | – | – | – | – | – | – | – | ≈jaj |
iau | [i̯au̯][iau][ja+w] | iau | – | – | – | – | – | – | – | – | jauhe |
iei | [i̯ei̯][iei][je+j] | miei, iei | – | vieille | – | – | – | – | – | – | ≈jej |
ieu | [i̯eu̯][ieu][j+eu] | maieu | – | – | – | – | – | – | – | – | – |
ioa | [i̯o̯a][ioa][j+oa] | vioară, chioară | – | – | – | – | – | – | – | – | – |
ioi | [i̯oi̯][ioi][j+oi] | vioi | – | – | – | – | – | – | – | – | jojden |
oai | [o̯ai̯][oai][oa+j] | nemțoaică | why | ouailles | – | – | – | – | – | – | – |
Patru vocale: | |||||||||||
oaie | [o̯ai̯e][oaie][oaje] | oaie, zoaie, ploaie | – | – | – | – | – | – | – | – | – |
.
Tabelele originale conțin și date comparate cu „Romanian kielioppi”, Sarlin, Mika, Books on Demand GmbH, Helsinki 2009
.
Romanian kielen ääntämys
Seuraava taulukko esittää kirjainten äännearvot romaniassa sikäli kuin ne poikkeavat suomen kielen mukaisista äännearvoista. Lisäksi on muistettava, että romaniassa (kuten monessa muussakin kielessä) on selvä ero soinnittomien äänteiden k, p ja t sekä vastaavien soinnillisten äänteiden g, b ja d välillä. Taulukon toisessa sarakkeessa on äännearvo IPA-merkeillä esitettynä. Kaikki IPA-merkit eivät näy kaikissa selaimissa. Kolmannessa sarakkeessa on kerrottu, missä tilanteessa annettu ääntämysohje pätee. Neljännessä sarakkeessa on yleistajuisia selityksiä ääntämyksestä.
.
Kirjain | IPA | Milloin ohje pätee | Selitys |
ă | ə | epämääräinen (neutraali) vokaali, švaa, kuten englannin sanan about alussa | |
â | ɨ | taka-i, kuten venäjän ы (joka translitteroidaan y:llä) | |
c | ʧ | e:n ja i:n edellä | tš affrikaattana |
k | muissa asemissa | ||
ch | k | ||
e | je | yleensä sanan alussa | |
e | muissa asemissa | ||
ea | ɛa | useimmiten | avoin, ä:hän vivahtava e ja edessä ääntyvä a diftongina |
eea | eja | ||
g | ʤ | e:n ja i:n edellä | dž affrikaattana |
g | muissa asemissa | kuten englannin sanassa get | |
gh | g | kuten englannin sanassa get | |
gu | gw | kuten englannin sanassa language | |
i | ʲ, – | usein sanan lopussa konsonantin jäljessä | edeltävän konsonantin liudennus t. ei mitään |
j | vokaalin edellä | ||
i | muissa asemissa | ||
ii | i | ||
iii | iji | ||
î | ɨ | taka-i, kuten â:n ääntämys | |
j | ʒ | ž, soinnillinen suhu-s | |
n | ŋ | k- ja g-äänteen edellä | äng-äänne, kuten suomen sanassa kenkä |
n | muissa asemissa | ||
oa | ɔɑ | useimmiten | avoin o ja a diftongina |
ş | ʃ | š, suhu-s | |
ţ | ts | kuten suomen ts mutta selvästi tš:stä erottuva | |
w | v, w | lainasanoissa, ääntyy kuten lainanantajakielessä | |
x | ks, gz | ||
y | j | kuten suomen j | |
z | z | soinnillinen s, kuten englannin z |
.
Affrikaatta tarkoittaa tavallaan kahden konsonantin kiinteää yhdistelmää. Esimerkiksi romaniassa ja monessa muussa kielessä on äänne ʧ, joka on kuin äänteiden t ja ʃ (suhu-s, suomen oikeinkirjoituksessa š) yhteensulauma. Tämä vastaa melko hyvin yhdistelmän tš ääntymistä suomessa sanan alussa (esim. sanassa tšekki). Sanan sisällä on olennaista, että affrikaatan osien väliin ei tule tavunrajaa.
Merkeissä â ja î (jotka siis ääntyvät romaniassa samoin) esiintyvä tarke on nimeltään sirkumfleksi, merkissä ă esiintyvä tarke taas lyhyysmerkki. Lisätietoja: Eurooppalaisen merkistön merkkien suomenkieliset nimet.
Edellä on käytetty merkkejä ş ja ţ, joissa tarkkeena on sedilji. Romanian standardointijärjestön mukaan tulisi käyttää kirjaimia ș ja ț, joissa tarkkeena on alapuolinen pilkku. Merkkien erot ovat pienet ja tulkinnanvaraiset. Käytännössä sediljin käyttö alapilkun sijasta on erittäin yleistä, koska alapilkulliset merkit puuttuvat useimmista merkkikoodeista ja fonteista.
Kirjainparilla ea merkityssä diftongissa jälkiosa ääntyy edempänä kuin suomen a, ä:hän vivahtavana (IPA-merkki a). Sen sijaan muutoin a ääntyy kuten suomessa (IPA-merkki ɑ). Yhdistelmän ea vokaalit ääntyvät joissakin sanoissa erillisinä, eri tavuihin kuuluvina, samoin yhdistelmän oa.
IPA-merkintöjä on tässä käytetty sikäli yksinkertaistettuina, että pituusmerkin ː tilalla on käytetty kaksoispistettä. Vokaaliparien ääntymistä diftongina ei tässä ole erikseen merkitty. Useimmiten kaksi peräkkäistä vokaalia muodostaa diftongin, mutta yhdistelmän au vokaalit ääntyvät erillisinä (eri tavuihin kuuluvina).
Jos sana loppuu konsonanttiin ja i:hin, niin konsonantti liudentuu eli palatalisoituu ja i jää ääntymättä. Tällöin siis i vastaa venäjän pehmeää merkkiä ь. Esimerkiksi toţi ’kaikki’ ääntyy totsʲ (totsj). Jos kuitenkin edeltävä konsonantti tarkoittaa suhuäännettä, se jää liudentumatta, eli tällöin i vain ei äänny. Esimerkiksi căci ’koska’ ääntyy kaʧ. Lisäksi usein -ri-loppuisissa sanoissa ja verbien infinitiiveissä ääntyy tavallinen i, esim. auzi ’kuulla’.
Romanian kielessä voi sanan painollinen tavu olla viimeinen, toiseksi viimeinen tai kolmanneksi viimeinen. Latinasta peräisin olevissa sanoissa paino on yleensä samalla tavulla kuin latinassa. Painoa ei merkitä kirjoituksessa; sanakirjoissa paino merkitään joskus graviksella, varsinkin, jos paino on sanan loppuvokaalilla (esim. spălà). Yleisiä painosääntöjä:
- Jos sana loppuu konsonanttiin. paino on yleensä viimeisellä tavulla.
- Jos sana loppuu a-vokaaliin, paino on yleensä viimeisellä tavulla.
- Verbien infinitiiveissä (jotka loppuvat kirjaimeen a, i tai î), paino on viimeisellä tavulla.
- Muutoin jos sana loppuu muuhun vokaaliin, paino on yleensä toiseksi viimeisellä tavulla.
- Kuitenkin jos kirjoitusasu loppuu i:hin eikä kyseessä ole infinitiivi, ei loppu-i useinkaan äänny, kuten edellä kuvattiin; tällöin paino on sitä edeltävällä tavulla.
.
.
Lähteenä on käytetty etenkin kirjaa The World’s Writing Systems (toimittaneet Peter T. Daniels ja William Bright, julkaissut Oxford University Press v. 1995), sekä Omniglotin verkkosivua Romanian (Limba Română) ja dokumenttia Romanian sounds and letters, joka liittyy (hyvin keskeneräiseen) sanakirjaan Romanian etymological dictionary. [Pagină arhivată: Romanian sounds and letters]
Lisäksi: Iliescu, Maria & Co., Vocabularul minimal al limbii române pentru studenții străini, Editura didactică și pedagogică, București, 1981
Kirjoittamisen ajankohta: 2004-11-22/23. Vähäisiä tarkistuksia 2004-11-25/26, 2005-05-29 ja 2006-08-18.
Luku Romanian kielen ääntämys kuuluu Jukka „Yucca” Korpelan avoimeen tietosivustoon Datatekniikka ja viestintä, sen osaan Ihmisten kielet. Kopioitu ja julkaistu luvatta rehellisen käytön perusteella.
Eurooppalaisen merkistön merkkien suomenkieliset nimet.
Limba română Romanian kieli Romanian language
Se pare că unele linkuri nu mai sunt de actualitate. – Tuntuu siltä, että jotkut linkit eivät ole enää voimassa.
.
Introdus / lisätty 24.10.2012
Actualizat / päivitetty 18.7.2017
Actualizat / päivitetty 22.9.2017
Actualizat / päivitetty 4.7.2020