Blogulblog's Blog

29/01/2011

Ziua 80

Filed under: Limba finalndeză comentată — blogulblog @ 22:49

Ziua 80

.

Actualizat:

About – despre blogulblog. A fost periat, corectat și ușor îmbunătățit.

.

Adăugat la:

2. yleiset paikallissijat: c) partitiivi 4) cuvinte care cer partitivul

2. yleiset paikallissijat: c) partitiivi 3) întrebuințarea partitivului adăugat: Ce NU e la partitiv! – Tot ce în românește NU ar putea primi precizarea ‚în general’!

Să disecăm un cuvânt, o expresie. Nainen, naida, naimisiin

.

Pagină nouă:

2. yleiset paikallissijat: c) partitiivi 6) partitivul în alte limbi

.

Expresia zilei:

heittää lapsi pesuveden mukana ● a arunca și copilul odată cu lăturile ■ kasta ut barnet med badvattnet

.

Caricatura: Painajaisunet

.

Nukkuessaan painajaisunet vaivasivät äitiä. – În timp ce dormeau, coșmarurile o chinuiau pe mama.

S-ar fi vrut: În somn, mama era chinuită de coșmaruri.

Image published without permission. That’s generally permitted for non-profit and educational purposes.

.

*COMENTARII pe pagina  About – despre BlogulBlog.

Anunțuri

28/01/2011

Ziua 79

Filed under: Limba finalndeză comentată — blogulblog @ 01:37

Ziua 79

.

Adăugat la:

Sanan rakenne – rădăcină, temă, tulpină, radical, derivat. Corectat unele greșeli, adăugat tabel din Lauri Hakulinen

Etimologia unor cuvinte ţigăneşti din română. Tabelul după Ciorănescu. Lingvistul Alexandru Ciorănescu a alcătuit Dicționarul etimologic al limbii române la Universitatea La Laguna din Tenerife.

Saksitut – fără comentarii. Maakaupat ja Venäjä; Erään julkkiksen monologi.

.

Zicala zilei:

► pilkka sattuu omaan nilkkaan ● a fi plătit cu aceeași monedă; după faptă și răsplată ■ (läh) svinhugg går igen

.

La ordinea zilei:

Saksitut – fără comentarii. Maakaupat ja Venäjä.

.

Caricatura: Vorbim alături, ne-nțelegem vizavi: Corea

–        Mitä sinulla on siinä? – Ce-ai acolo?

–        Se on uusi Chick Corean CD …  Hän on suosikkijazzpianistini. – Un CD nou al lui Chick Corea. Este pianistul de jazz favorit al meu.

–        Hän olisi varmasti vielä paljon suositumpi, jos lakkaisi uhkailemasta meitä ydinohjuksillaan. – Ar fi și mai favorit dacă nu ne-ar mai amenința cu rachetele lui nucleare.

–        Se on Pohjois-Korea. – Aia-i Coreea de Nord.

–        Ai … No mitä hän soittaa? – El la ce cântă?

Image published without permission. That’s generally permitted for non-profit and educational purposes.

*COMENTARII pe pagina  About – despre BlogulBlog.

23/01/2011

Ziua 78

Filed under: Limba finalndeză comentată — blogulblog @ 15:56

Ziua 78

.

Adăugat la:

Nimeni nu-i profet în țara lui – ce greșeli face finlandezulOikeinkirjoitusohjeita news-kirjoittajille ja web-sivujen ylläpitäjille și Yleiset lyhenteet. tunnukset ja symbolit

Trucuri pentru străinul vorbitor de finlandeză. Ce NU e la partitiv!

.

Pagină nouă:

2. yleiset paikallissijat: c) partitiivi 4) cuvinte care cer partitivul

.

Zicala zilei:

► sataa kissojen ja koirien kera; sataa kuin saavista kaataen; sataa kaatamalla ● plouă cu găleata ■ det ösregnar; det hällregnar; det störtregnar; regnet öser ned; regnet står som spön i backen; det började ösregna (hällregna, störtregna, slagregna) ♦ it is raining cats and dogs

.

La ordinea zilei:

Saksitut – fără comentarii. Koirat ja kissat saavat nimipäivänsä kalenteriin!

.

Caricatura: Excrementele pisicii.

–        Vrei, ai timp să cureți excrementele pisicii?

–        Bine!

–        … astea n-o să le scot niciodată curate.

Image published without permission. That’s generally permitted for non-profit and educational purposes.

 

 

 

*COMENTARII pe pagina About – despre BlogulBlog.

 

20/01/2011

Ziua 77

Filed under: Limba finalndeză comentată — blogulblog @ 21:57

Ziua 77

.

Adăugat la:

Plural – monikko, pluraali; plurale tantum

Galeria pozelor disparate – tupa

.

Pagină nouă:

Forme apropiate, sensurie diferite

.

Zicala zilei:

siitä puhe mistä puute ● vrabia mălai visează ■ varav hjärtat är fullt, därom talar munnen

.

Caricatura: Emokarhu

–        Meidän on paras perääntyä – Mai bine să ne retragem.

–        … näyttää emokarhulta – … pare să fie o ursoaică [sau un urs EMO!]

emo ● femelă de animal*; mamă; amfitrioană, gazdă ■ 1 hona; 2 (runok, vanh äiti) mor, moder; 3 (leik emäntä) värdinna

*femelele de animale au, mai în toate limbile, nume diferite de numle masculului. Despre asta la capitolul de zoologie.

Image published without permission. That’s generally permitted for non-profit and educational purposes.

.

*COMENTARII pe pagina  About – despre BlogulBlog.

14/01/2011

Ziua 76

Filed under: Limba finalndeză comentată — blogulblog @ 15:06

Ziua 76

.

Adăugat la:

Adverbul.

0. cazurile limbii finlandeze: tabel sinoptic.

Sanoja vain kielteisissä yhteyksissä.

Să disecăm un cuvânt, o expresie unde am adăugat omatunto vs itsetunto și aina. Străinii nu folosesc, sau folosesc foarte limitat, noțiunea neaoșă finlandeză aina pentru că nu-i găsesc locul potrivit. Aici am încercat o expunere exhaustivă a termenului.

.

Pagină nouă:

4. ulkopaikallissijat: c) allatiivi

.

Zicala zilei: paha saa aina palkkansa ● niciun rău nu rămâne nepedepsit ■ det onda får alltid sin lön

.

Caricatura: Lehmä.

Lehmää talutti nainen, joka ammui surkeasti. – Vaca era dusă [pe vacă o ducea] de funie [de] o femeie care mugea groaznic.

[surkeasti are ‘jdemii de traduceri!]

S-ar fi vrut: vaca, care mugea groaznic, era dusă de funie de către o femeie.

Image published without permission. That’s generally permitted for non-profit and educational purposes.

*COMENTARII pe pagina  About – despre BlogulBlog.

.

09/01/2011

Ziua 75 – 2010 in review

Filed under: Limba finalndeză comentată — blogulblog @ 00:08

Ziua 75

.

Adăugat la:

About – despre blogulblog. La modul de întrebuințare, mărimea textului.

Cuvinte și construcții dificile pentru români: pikku, putous vs pudotus, pudota vs pudottaa, putoilla, pudotella; kaatua vs kadottaa

.

Completat pagina:

Temeni geografici, de relief – maastotermeja dar și unii termeni de geologie

.

Expresia zilei: valhe, emävalhe, tilasto ● minciună, minciună gogonată, statistică ■ lögn, grov lögn (fet lögn), statistik

.

.

BlogulBlog a fost inaugurat pe 20 decembrie 2009 și, din cauza blocări Forumului, anunțat pe Forum abia luni 11 ianuarie 2010.

Huiduit de una, privit cu îndoială reținută de alții dar și încurajat de câțiva, BlogulBlog are astăzi, la un an de activitate, 120 de pagini și 75 de Zile postări.

Vizitele au fost după cum urmează:

.

Situația la 8.1.2011

All Time: 4,622 views all-time                          101 views on your busiest day, December 8, 2010

.

All Time

Views Title
1940 Home page
463 About – despre BlogulBlog.
215 Bibliografie și linkuri utile
100 Ce nu se spune studenților la cursul de finlandeză.
93 Ce limbă trebuie să înveţe străinul în Finlanda?
93 Finlandezul și finlandeza lui
81 Despre firea finlandezului – ADUNATE
73 Finlandezul şi Finlanda lui.
54 Linkuri utile.
44 Bibliografie
43 Nimeni nu-i profet în țara lui – Ce greșeli face finlandezul
41 Gândind în finlandeză ne facem înţeleşi corect
40 Câte cuvinte sunt în finlandeză?
37 Trucuri pentru străinul vorbitor de finlandeză.
36 Finlandeza – victima traducerilor după ureche
35 Cât de departe este finlandeza de română
35 Să disecăm un cuvânt, o expresie
33 Astevaihtelutaulukko Kielitoimiston sanakirjan mukaan
32 Așa se nasc cuvintele.
32 Mia de cuvinte finlandeze trebuincioase, în ordinea frecvenței.
31 Alfabetizarea, școala primară, școala în general.
30 Birocraţia, acte, formulare, administrație
29 Eugene Holman prezintă pe scurt limba finlandeză.
29 Cum știe finlandezul să piardă.
26 Când nu ştii cum îi zice.
26 Gastronomie, alimentație
25 0. Cazurile limbii finlandeze: tabel sinoptic.
25 Etimologia unor cuvinte ţigăneşti din română.
24 Problemele cazurilor.
24 Limba finlandeză și limba română.
23 Vero: Rakkaalla lapsella on monta nimeä
23 Fraze uzuale în câteva limbi
23 Gramatica finlandeză – generalități
22 Schema generală a unei ședințe.
22 Preparate culinare specifice sărbătorilor – tyypillisiä juhlavalmisteitä
22 Ce spunem în diverse ocazii.
22 Grönlannin kielen astevaihtelutaulukko
22 Despre expletive – täytesanoista.
22 Finlex
21 Achizițiile în vocabularul finlandez.
21 KOTUS, Kotimaisten kielten tutkimuskeskus
21 Imprecațiile finlandezilor
20 Străinul şi limba finlandeză.
19 Cum sună fineza ta în urechea finezului.
18 Exercițiu de scris cu stânga.
18 Galeria pozelor disparate
16 K-ul diabolic.
16 Câte ceva despre pronunţie și accent în finlandeză
15 Merge și așa, și așa.
15 Romanialais-suomalaisessa perheessä laitetaan sekä romanialaista että suomalaista ruokaa.
15 Ristiin rastiin – perechi celebre.
15 Finlandeza pe invers, de la coadă la cap.
14 Adverbul.
13 1. Kieliopilliset sijat: b) genetiivi: Pagina 1. Rădăcina genitivului
13 Plural – monikko, pluraali; plurale tantum
12 Tabelul combinațiilor vocalice posibile în limba finlandeză
12 Juhannus – noaptea misterelor
12 Două vorbe despre Wikipedia.
12 Despre mi- și ku-
11 Științe finlandeze.
11 2. Yleiset paikallissijat: a) essiivi
11 Etimologie.
11 1. Kieliopilliset sijat: a) nominatiivi
10 Cuvinte și construcții dificile pentru români
10 Foarte.
10 Vuokrasopimus, hakemus, ansioluettelo
9 Generalități despre cazurile gramaticale
9 Ziua 01 Despre alfabet sau alfabete.
9 Despre -la și -mo.
8 1. Kieliopilliset sijat: c) akkusatiivi
8 Exemplul – avantaje și dezavantaje.
8 Cuvintele abstracte finlandeze pot fi arătate.
8 3. Sisäpaikallissijat: a) inessiivi
8 Cu – dificil de tradus.
7 Reema
7 Despre formele contrase în finlandeză.
6 Puhekieli sau Poreclele lucrurilor.
6 Sanoja vain kielteisissä yhteyksissä.
6 Verbele culinare FI – RO
6 Traduceri, käännöksiä
6 1. Kieliopilliset sijat: b) genetiivi: Pagina 2. Genitivul – cazul propriu-zis.
6 Saksitut.
6 Substantiivi – substantivul.
6 Z Postări pe alte teme lingvistice.
6 Lipeäkala, lutefisk
5 Despre alfabet sau alfabete.
5 Sanaa on monenlaista.
5 3. Sisäpaikallissijat: b) elatiivi
5 Despre ProComm
5 Când -i-ul final se schimbă în -e.
5 Geografie – maantiede
5 Categorisirea cuvintelor finlandeze după litera finală.
4 Sanan rakenne – rădăcină, temă, tulpină, radical, derivat
4 Construcții cu -kin, -kAAn.
4 Numărul – categorie gramaticală.
3 Toponimie finlandeză
3 Ziua 48
3 Ziua 0
3 Anexa: eiköhän – eihän
3 Poreclele lucrurilor ordonate după terminații.
3 Cum ne adresăm folosind titlurile finlandeze.
3 2. Yleiset paikallissijat: c) partitiivi 1) generalități, terminații
3 Avertizare, indicație – varoitus, huomautus, opastus
2 1. kieliopilliset sijat: b) genetiivi: pagina 3. întrebuințarea genitivului
2 Ziua 04
2 Ziua 74
2 Ziua 10
2 Pronomini, pronumele – generalități.
2 Ziua 07
2 Ziua 45
2 2. Yleiset paikallissijat: b) translatiivi
2 Ziua 70
1 Ziua 73
1 Ziua 72
1 Poreclele lucrurilor: mașini, persoane, băutură
1 Sampo & cooperativa – mai disecăm niște cuvinte.
1 Ziua 68
1 Diminutivul, deminutiivi.
1 Temeni geografici, de relief – maastotermeja
1 Ziua 61
1 Ziua 36
1 Ziua 31
1 Indefiniittipronomini – pronume nehotărât.
1 Ziua 28
1 Genul gramatical.
1 Ziua 08
1 Anexa: pois
1 Ziua 37
1 Plural – Rădăcina pluralului.
1 Ziua 47
1 3. Sisäpaikallissijat: c) illatiivi
1 Ziua 14
1 Vasta vs vihta.
1 Ziua 42 – juhannus
1 2. Yleiset paikallissijat: c) partitiivi 2) rădăcina partitivului.

La urmă este tabelul ordonat alfabetic.

.

Aprecierea WordPress la 31 decembrie 2010

.

The stats helper monkeys at WordPress.com mulled over how this blog did in 2010, and here’s a high level summary of its overall blog health:

Healthy blog!

The Blog-Health-o-Meter™ reads This blog is on fire!.

Crunchy numbers

Featured image

A Boeing 747-400 passenger jet can hold 416 passengers. This blog was viewed about 4,400 times in 2010. That’s about 11 full 747s.

In 2010, there were 75 new posts, growing the total archive of this blog to 76 posts. There were 477 pictures uploaded, taking up a total of 31mb. That’s about 1 pictures per day.

The busiest day of the year was December 8th with 101 views. The most popular post that day was About – despre BlogulBlog..

Where did they come from?

The top referring sites in 2010 were romanians-fi.info, forum.softpedia.com, mail.yahoo.com, asacredeu.wordpress.com, users tkk.fi and translate.google.fi.

Some visitors came searching, mostly for blogulblog and gramatica finlandeza.

Attractions in 2010

These are the posts and pages that got the most views in 2010.

1 About – despre BlogulBlog. December 2009 37 comments

2

Bibliografie și linkuri utile February 2010

3

Ce nu se spune studenților la cursul de finlandeză. January 2010

4

Ce limbă trebuie să înveţe străinul în Finlanda? May 2010

5

Finlandezul și finlandeza lui January 2010

 

 

.

0. Cazurile limbii finlandeze: tabel sinoptic.

1. Kieliopilliset sijat: a) nominatiivi

1. Kieliopilliset sijat: b) genetiivi: Pagina 1. Rădăcina genitivului

1. Kieliopilliset sijat: b) genetiivi: Pagina 2. Genitivul – cazul propriu-zis.

1. kieliopilliset sijat: b) genetiivi: pagina 3. întrebuințarea genitivului

1. Kieliopilliset sijat: c) akkusatiivi

2. Yleiset paikallissijat: a) essiivi

2. Yleiset paikallissijat: b) translatiivi

2. Yleiset paikallissijat: c) partitiivi 1) generalități, terminații

2. Yleiset paikallissijat: c) partitiivi 2) rădăcina partitivului.

3. Sisäpaikallissijat: a) inessiivi

3. Sisäpaikallissijat: b) elatiivi

3. Sisäpaikallissijat: c) illatiivi

About – despre BlogulBlog.

Achizițiile în vocabularul finlandez.

Adverbul.

Alfabetizarea, școala primară, școala în general.

Anexa: eiköhän – eihän

Anexa: pois

Astevaihtelutaulukko Kielitoimiston sanakirjan mukaan

Așa se nasc cuvintele.

Avertizare, indicație – varoitus, huomautus, opastus

Bibliografie

Bibliografie și linkuri utile

Birocraţia, acte, formulare, administrație

Categorisirea cuvintelor finlandeze după litera finală.

Când -i-ul final se schimbă în -e.

Când nu ştii cum îi zice.

Cât de departe este finlandeza de română

Câte ceva despre pronunţie și accent în finlandeză

Câte cuvinte sunt în finlandeză?

Ce limbă trebuie să înveţe străinul în Finlanda?

Ce nu se spune studenților la cursul de finlandeză.

Ce spunem în diverse ocazii.

Construcții cu -kin, -kAAn.

Cu – dificil de tradus.

Cum ne adresăm folosind titlurile finlandeze.

Cum sună fineza ta în urechea finezului.

Cum știe finlandezul să piardă.

Cuvinte și construcții dificile pentru români

Cuvintele abstracte finlandeze pot fi arătate.

Despre alfabet sau alfabete.

Despre expletive – täytesanoista.

Despre firea finlandezului – ADUNATE

Despre formele contrase în finlandeză.

Despre -la și -mo.

Despre mi- și ku-

Despre ProComm

Diminutivul, deminutiivi.

Două vorbe despre Wikipedia.

Etimologia unor cuvinte ţigăneşti din română.

Etimologie.

Eugene Holman prezintă pe scurt limba finlandeză.

Exemplul – avantaje și dezavantaje.

Exercițiu de scris cu stânga.

Finlandeza – victima traducerilor după ureche

Finlandeza pe invers, de la coadă la cap.

Finlandezul şi Finlanda lui.

Finlandezul și finlandeza lui

Finlex

Foarte.

Fraze uzuale în câteva limbi

Galeria pozelor disparate

Gastronomie, alimentație

Gândind în finlandeză ne facem înţeleşi corect

Generalități despre cazurile gramaticale

Genul gramatical.

Geografie – maantiede

Gramatica finlandeză – generalități

Grönlannin kielen astevaihtelutaulukko

Home page

Imprecațiile finlandezilor

Indefiniittipronomini – pronume nehotărât.

Juhannus – noaptea misterelor

KOTUS, Kotimaisten kielten tutkimuskeskus

K-ul diabolic.

Limba finlandeză și limba română.

Linkuri utile.

Lipeäkala, lutefisk

Merge și așa, și așa.

Mia de cuvinte finlandeze trebuincioase, în ordinea frecvenței.

Nimeni nu-i profet în țara lui – Ce greșeli face finlandezul

Numărul – categorie gramaticală.

Plural – monikko, pluraali; plurale tantum

Plural – Rădăcina pluralului.

Poreclele lucrurilor ordonate după terminații.

Poreclele lucrurilor: mașini, persoane, băutură

Preparate culinare specifice sărbătorilor – tyypillisiä juhlavalmisteitä

Problemele cazurilor.

Pronomini, pronumele – generalități.

Puhekieli sau Poreclele lucrurilor.

Reema

Ristiin rastiin – perechi celebre.

Romanialais-suomalaisessa perheessä laitetaan sekä romanialaista että suomalaista ruokaa.

Saksitut.

Sampo & cooperativa – mai disecăm niște cuvinte.

Sanaa on monenlaista.

Sanan rakenne – rădăcină, temă, tulpină, radical, derivat

Sanoja vain kielteisissä yhteyksissä.

Să disecăm un cuvânt, o expresie

Schema generală a unei ședințe.

Străinul şi limba finlandeză.

Substantiivi – substantivul.

Științe finlandeze.

Tabelul combinațiilor vocalice posibile în limba finlandeză

Temeni geografici, de relief – maastotermeja

Toponimie finlandeză

Traduceri, käännöksiä

Trucuri pentru străinul vorbitor de finlandeză.

Vasta vs vihta.

Verbele culinare FI – RO

Vero: Rakkaalla lapsella on monta nimeä

Vuokrasopimus, hakemus, ansioluettelo

Z Postări pe alte teme lingvistice.

Ziua 0

Ziua 01 Despre alfabet sau alfabete.

Ziua 04

Ziua 07

Ziua 08

Ziua 10

Ziua 14

Ziua 28

Ziua 31

Ziua 36

Ziua 37

Ziua 42 – juhannus

Ziua 45

Ziua 47

Ziua 48

Ziua 61

Ziua 68

Ziua 70

Ziua 72

Ziua 73

Ziua 74

 

.

Creează un sit web gratuit sau un blog la WordPress.com.