Blogulblog's Blog

26/11/2011

Ziua 115

Filed under: Limba finalndeză comentată — blogulblog @ 11:03

Ziua 115

.

Actualizat:

About – despre blogulblog.  și Ziua 114 Anunțul despre paginile care nu pot fi găsite.

.

Pagină nouă:

Verbi – 2. tipurile de conjugare

.

Zicala zilei:

omena päivässä pitää lääkärin loitolla  ● un măr pe zi te scutește de doctorii ■ ett äpple om dagen håller doktorn borta från magen

.

Caricatura: Valelääkärillä

Image published without permission. That’s generally permitted for non-profit and educational purposes.

.

–        Minulla on ollut hieman hiertymää ja arkuutta ”aunuksen” seutuvilla. – Am [avut] o oarecare jenă în zona „aunus”-ului.

–        Katsotaan! – Ia să vedem!

–        Eiköhän tämä salvalla hoidu. – Asta se tratează cu unguent. [Asta se tratează cu zăvor.]

hiertymä – rosătură, excoriere, intertrigo

arkuus – (aici) sensibilitate, jenă

salva (nominativ), salvalla (adesiv) – cu unguent

salpa (nominativ), salvalla (adesiv) – cu zăvor, cu încuietoare.

În ciuda faptului că ultima propoziție începe cu o formă aparent negativă (eiköhän – nu oare?, oare nu?), sensul semantic este pozitiv, decis.

*COMENTARII  pe pagina  About – despre BlogulBlog.

20/11/2011

Ziua 114

Filed under: Limba finalndeză comentată — blogulblog @ 21:55

Ziua 114

.

Anunț important

Am observat abia acum un fenomen neplăcut la WordPress care găzduiește BlogulBlog. Pagini care nu au mai fost accesate un timp au „dispărut” adică apare anunțul „pagina nu a fost găsită”. În fapt aceste pagini au fost „arhivate” există dar a trebuit să le reactivez.

În felul acesta nici „căutarea” nu este eficientă pentru că nu caută și în paginile „arhivate”. Acum am reactivat toate paginile și am să fac asta periodic.

Dacă cineva caută o pagină menționată în cuprinsul din dreapta ecranului dar nu o găsește i-aș fi recunoscător dacă mi-ar semnala-o pe pagina About – despre BlogulBlog. Astfel aș putea să o reactivez și, într-o zi, două, ar putea fi accesibilă din nou.

Cu mulțumiri anticipate.

.

Adăugat la:

Categorisirea cuvintelor finlandeze după litera finală. Adăugate cuvinte care deși se termină în consoană, au sinonime terminate în vocală.

KOTUS, kotimaisten kielten tutkimuskeskus carea publicat Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen nykysuomen sanalista joka sisältää 94 110 sanatietuetta. Totodată au publicat lista oficială a inflectărilor și lista oficială a alternațelor consonantice.

.

Pagină nouă:

Verbi – 1. categoriile verbului Pagină cu durere de cap.

.

Zicala zilei:

Sana lentää pois, kirjoitus pysyy ● Vorba zboară, scrisul rămâne ■ Ord flyger bort, det skrivna (ordet) består □ Verba volant, scripta manent. (Q. Horatius F.)

.

La ordinea zilei:

La saună doi imigranți își povestesc ultimele aventuri sexuale și ajung la concluzia că finlandezele sunt stranii. Primul spune c-a adus-o acasa pe finlandeza Riitta și după un amor nebun tipul tot mai vroia dar Riitta urla la el strigându-și numele, Riittää!, Riittää! Celălalt povestește că și lui i s-a întâmplat cam la fel cu Liisa doar că, după primul număr se odihnea și Liisa urla la el strigându-și numele Lisää! Lisää!

Așa pățesc cei care la cursul de finlandeză nu învață să deosebească pe „a” de „ä” și nu și-au format urechea pentru a deosebi sunetele lungi de cele scurte.

Am aflat că bancul de mai sus seamănă cu cel postat de pe Forumul românilor din Finlanda de către forumistul AnttiKr la pagina http://www.romanians-fi.info/forum/viewtopic.php?t=1590 și că se bazează, măcar în prima parte,  pe un fapt real.

.

Caricatura: De la șofat la răzgândit

–        Muista sitten: jos otat, et aja! – Ţine minte: dacă iei (bei), nu conduci!

–        Muista sitten: jos ottelet, et ajelle! – Ţine minte: dacă joci, nu te joci, nu te fâțâi (degeaba)

–        Muista sitten: jos otattelet, et ajattele! – Ţine minte: dacă te-ai decis s-o scoatem, nu te mai răzgândi.

Image published without permission. That’s generally permitted for non-profit and educational purposes.

ottaa – a lua (dacă se referă la alcool: a bea);

otella – a juca un meci a fi în competiție;

otatella – a lăsa / pune să ia / să scoată;

ajaa – a ține în mișcare (aici a șofa);

ajella – a se fâțâi degeaba, a umbla brambura;

ajatella – a se gândi; a avea intenția; (aici) a se gândi din nou, a se răzgândi

*COMENTARII  pe pagina  About – despre BlogulBlog.

16/11/2011

Ziua 113

Filed under: Limba finalndeză comentată — blogulblog @ 17:26

Ziua 113

.

Adăugat la:

Câte cuvinte sunt în finlandeză? – tabel de împrumuturi lingvistice

Adverbul – adverbi, seikkasana la care am adăugat câteva exemple ilustrative.

Mittoja keittiössä am refăcut unele tabele și am mai adăugat și altele.

.

Pagină nouă:

Verbi – verbul finlandez – generalități Am atacat unul din cele mai dificile capitole ale gramaticii finlandeze.Rămâne să vedem cum am să mă descurc.

 

Zicala zilei:

siitä puhe mistä puute ● vrabia mălai visează ■ varav hjärtat är fullt, därom talar munnen

.

Caricatura: Kädet ristiin

–        Hiljennytään rukoukseen. – Să ne reculegem pentru rugăciune.

–        Hei, Vesa, kädet ristiin nyt! – Ei, Vesa, încrucișează mâinile (mâinile în / pe cruce)!

Image published without permission. That’s generally permitted for non-profit and educational purposes.

.

Fiind vorba de un termen bisericesc, kädet ristissä – înseamnă doar cu mâinile, degetele încrucișate; Ca temen laic kädet (käsivarret)ristissä rinnalla – cu brațele încrucișate; istua kädet ristissä – a nu face nimic; panna kädet ristiin – a încrucișa mâinile, degetele; (cu semnificația brațele) a refuza să facă ceva.

.

*COMENTARII  pe pagina  About – despre BlogulBlog.

08/11/2011

Ziua 112

Filed under: Limba finalndeză comentată — blogulblog @ 00:29

Ziua 112

.

AVIZ IMPORTANT

PENTRU CEI CE URMĂRESC LINKUL XEROX!

La linkul http://www.xrce.xerox.com/Research-Development/Historical-projects/Linguistic-Demos se anunță, din păcate, următoarele:

All XRCE linguistic demos have moved to the new Open Xerox portal.

Iar Linguistic Tools se găsește acum la http://open.xerox.com/Services/fst-nlp-tools/Consume/181 unde, din păcate, limbile română și finlandeză nu mai apar. Sunt disponibile, deocamdată, doar cehă, engleză, franceză, germană, greacă, ungară, italiană, polonă și rusă. Trebuie urmărită evoluția.

 

.

Pagini noi:

Mittoja keittiössä

Nimeni nu-i profet în țara lui II – Ce greșeli face finlandezul

.

Zicala zilei:

jättää oman onnensa nojaan ● a lăsa în voia sorții ■ lämna åt sitt öde

.

La ordinea zilei, caricatura:

Dă ceasul înapoi

.

Sain kellon käännättynä

Aici se cer explicații pentru că expresia este trasă de păr, un joc de cuvinte forțat. Este vorba de un ceas de buzunar care, cu trudă, a fost prevăzut cu cuc. Ceasul arată ora trei. Probabil pentru că s-a anunțat ”kellot käännettään tunti taaksepäin” – ceasurile se dau cu o oră înapoi, dialectal sună așa: käännättään – käennättään, adică vor fi prevăzute cu cuc. Käki – cuc cu genitivul käen și de aici a prevedea ceva cu un accesoriu – varustaa, varustettu (cu cuc) = käännätty. Deci de observat diferența care-i încurcă și pe străini, kää– vs käe-. Despre kääntää vezi și Ziua 71

 Image published without permission. That’s generally permitted for non-profit and educational purposes.

Nu cumva să-ți treacă prin cap, HyväYstävä, că expresia ”kello käännettään” s-ar putea traduce și cu „ceasul se întoarce” gândind la arcul ceasului mecanic. Pentru a-l „întoarce” de fapt se strângea arcul ceea ce corespunde în finlandeză vebului vetää – a trage, deci kello vedetään. Cred că regional și prin România se spune „trage ceasul” dar nu știu exact pe unde.

.

*COMENTARII  pe pagina  About – despre BlogulBlog.

Creează un sit web gratuit sau un blog la WordPress.com.