Polisemia, omonime, omografe, omofone
.
.
Pagină coroborată cu pagina mamă
Despre Sinonime, Antonime, Omonine Etc. – Synonyymeistä Ym.
.
polysemia ● polisemie ■ polysemi
Definiție: tietyssä kielessä esiintyvä nimitysten ja käsitteiden välinen suhde, jossa yksi nimitys viittaa kahteen tai useampaan käsitteeseen, joilla on tiettyjä yhteisiä käsitepiirteitä (TSK36)
Explicație: Polyseemisessä suhteessa olevia nimityksiä kutsutaan polyseemeiksi. Esimerkiksi lehti (kasvin lehti tai kirjan lehti).
.
Prin forța lucrurilor pe pagina asta vor fi menționate trei categorii care au un element comun, polisemia. Cuvântul poate fi spus sau scris. Dacă el are mai multe semnificații se numește, în general, omonim. Un cuvânt care se scrie la fel, dar are mai multe pronunții se numește omograf iar cuvântul care se pronunță la fel dar cu mai multe semnificații se numește omofon.
În finlandeză toate cele trei menționate mai sus se contopesc pentru că un omonim se scrie și se pronunță la fel și este deci, totodată și omograf și omofon .
Pentru o mai bună înțelegere a expresiilor, vom folosi în paralel situațiile din limba română și din limba finlandeză.
.
homonyymi ● omonim ■ homonym
homonymia ● omonimie ■ homonymy
.
Homonymia tarkoittaa sitä, että kaksi sanaa on ikään kuin sattumalta samanasuisia. Esimerkkejä homonymiasta ovat vaikkapa sanaparit vuori ‘takin’ – vuori ‘maankohouma’ ja kuusi ‘puu’ – kuusi ‘numero’.
.
homonyymi5 (taivutus: homonyymi/ä t. ‑a, ‑ssä t. ‑ssa jne.) kiel. toisen sanan kanssa samoin ääntyvä mutta erimerkityksinen sana. Puunnimi ”kuusi” ja lukusana ”kuusi” ovat homonyymejä.
.
homonyymi
- (kielitiede) sana, joka on kirjoitettu samoin kuin jokin toinen sana
Luku kuusi on puun kuusi homonyymi.
- (kielitiede) homofoni; sana, joka äännetään suunnilleen samoin kuin jokin toinen sana
tavallisesti eri alkuperää olevista, erimerkityksisistä äänne- tai kirjoitusasultaan identtisistä (haku)sanoista
Homonyymi
Homonymia on kielitieteessä sanojen rakenteellista monitulkintaisuutta tarkoittava ilmaus. Kreikkalaisperäinen sivistyssana tarkoittaa suomeksi samannimistä. Sanat ovat keskenään homonyymejä, jos ne kirjoitetaan tai äännetään samalla tavalla, mutta niillä ei ole muuten mitään tekemistä toistensa kanssa. Jos kyseessä on nimenomaan kirjoitusmuotojen yhteneväisyydestä, puhutaan homografiasta, ja samoin äännettyjä sanotaan kutsutaan homofoneiksi riippumatta kirjoitusasusta. Kirjoitusmuodoltaan yhteneväisiä, mutta äänneasultaan erilaisia sanoja kutsutaan myös heteronyymeiksi.
Koska suomen kirjoitus on suhteellisen uskollinen fonologialle, ovat suomen kielen homonyymit yleensä sekä homografeja että homofoneja. Joissain yhteyksissä tämä ei kuitenkaan pidä paikkansa. Puhekielessä sanat kuin ja kun saatetaan molemmat lausua [ku(n)], mutta jos ne silti kirjoitetaan eri tavalla, ne ovat homofoneja olematta samalla homografeja. Esimerkiksi englannin kirjoitusjärjestelmän idiosynkrasia tarjoaa enemmän mahdollisuuksia. Sanat two, to ja too ovat homofoneja, mutteivät homografeja ‑ to saatetaan tosin nopeassa puheessa ääntää lyhyempänä ja käyttäen neutraalivokaalia. Lead merkityksessä ‘johtaa’ ja lead ‘lyijy’ taas ovat homografeja, mutteivät homofoneja ([li:d] vs. [l?d]).
Suomen kielen tyypillisiä homonyymejä ovat esimerkiksi sanat viini (nuolikoteloa tarkoittava sana viini taipuu viini ‑ viinen ‑ viintä kun taas juoman taivutus on viini ‑ viinin ‑ viiniä), kuusi (taivutukset kuutta ja kuusta erottavat jälleen eri sanat) ja juuri, jolla on konkreettisen puun juuren lisäksi myös abstraktinen merkitys [äsken, hetki sitten]. Kahdesta käsitteestä käytetään siis samaa sanaa.
Näitä sanoja on pidettävä eri lekseemeinä vaikka ne sekä fonologisen että kirjoitusasunsa puolesta ovat samanlaisia. Homonymian ja polysemian välinen raja on kuitenkin usein hankala määrittää.
Käänteisessä tapauksessa, kun usea sana tarkoittaa yhtä ja samaa asiaa, puhutaan synonyymeistä.
.
Homonymian asteita
Täydellisestä homonymiasta puhutaan, kun molempien homonymiasuhteen jäsenten kaikki taivutusmuodot ovat samanlaisia. Tällaisten parien osuus kielessä jää yllättävän pieneksi, sillä yleensä ymmärtämisen kannalta on tärkeää, että edes jokin muoto sanasta voidaan osoittaa erottamaan sanat eri lekseemeiksi. Käytännössä homonymia aiheuttaa synnynnäisille kielenpuhujille kuitenkin erittäin harvoin ongelmia.
Luokkien sisäisestä homonymiasta puhutaan silloin, kun jokin tietty muoto, esimerkiksi jokin sijamuoto, saa kaksi eri sanaa muistuttamaan sattumalta toisiaan. Esimerkiksi paloissa voi olla monikon inessiivi sanoista palo, pala tai palko. Tällöin on oleellista, että homonyymit kohtaavat juuri saman taivutusluokan sisällä. Mikäli kaksi sanaa taivutettaessa muistuttavat toisiaan, mutta eivät saman taivutusluokan sisällä puhutaan luokkien välisestä homonymiasta. Esimerkiksi kuusta voi olla partitiivimuoto sanasta kuusi tai elatiivimuoto sanasta kuu.
.
Mitä on homonymia ja polysemia?
Homonymia ja polysemia ovat ilmiöitä, jotka sijoittuvat kielitieteessä semantiikan eli merkitysopin alueelle. Ne ovat lähekkäin toisiaan, ja joskus jopa mahdottomia erottaa toisistaan.
Homonymia
Homonyymejä ovat sellaiset sanat, jotka kirjoitetaan ja äännetään samalla tavalla, mutta sanojen merkitys on eri. Homonymiassa on siis kyse muotojen samanlaisuudesta, mutta merkitysten erilaisuudesta. Tällaisia sanoja suomen kielessä ovat esim. kuusi (puu) ja kuusi (6), vasta (vihta) ja vasta (äsken, vain). Homonymiaa on eritasoista, täydellinen homonymia tarkoittaa, että molemmat sanat taipuvatkin samoin. Näin ei ole esimerkiksi sanaparissa (puu) kuusi;kuusen, (6) kuusi;kuuden.
Homonymiassa on historiallisesti kyse kahdesta eri sanasta, eli alun perin ei ole ollut yhtä kantasanaa kuusi, josta kaksi eri merkitystä olisi eriytynyt. Syy sanojen samankaltaisuuteen on usein sanojen lainautumisessa ja äänteenmuutoksissa. Homonymiasta ei ole kyse, kun sanoilla on vain joitakin samoja taivutusmuotoja. Esim. sana voi (huudahdus) ja voi (yksikön 3. persoona sanasta voida) eivät ole homonyymejä.
Polysemia
Polysemia tarkoittaa sanaa, jolla on yksi muoto, mutta erilaisia merkityksiä. Historiallisesti siis kyse on yhdestä sanasta, jolle on eriytynyt käytön kautta erilaisia merkityksiä. Suomen kielen sanoista esim. laskea -sanalla on monia eri merkityksiä: laskea rahaa, laskea mäkeä, laskea joku pois. Polyseemit taipuvat aina samalla tavalla.
Usein voi olla vaikea erottaa homonymiaa ja polysemiaa. Polyseemeistä voi myös ajan myötä tulla homonyymejä. Näiden ilmiön erottelu on vaikeaa varsinkin tilanteessa, jossa ei tiedetä sanojen historiallista kehittymistä. Usein eronteossa voi luottaa kielenpuhujan intuitioon siitä, onko jokin sana sama kuin toinen, vai onko kyseessä kaksi erillistä sanaa.
.
cuvânt | prima semnificație | a doua semnificație | a treia semnificație |
aika | subst.: timp | adverb: relativ; mai degrabă | adjectiv: destul de |
alpakka | subst.: alpaca (animal) | subst.: alpaca (metal) | |
arkki | subst.: foaie de hârtie; coliță | subst.: Arca lui Noe | subst.: chivotul legământului |
aura | subst.: aură | subst.: plug | subst.: râu la Turku; nume feminin |
friisi | subst.: friză | subst.: limba frizonă | |
haiku | subst.: haiku, poezie japoneză | subst.: fum / miros de tutun pufăit | |
haka | subst.: zăvor | subst.: pășune | |
halata | verb: a îmbrățișa | verb: a tânji | |
halli | subst.: focă cenușie | subst.: hală | |
harppu | subst.: baborniță; baba cloanța | subst.: harfă | |
hela | adjectiv: întreg (doar idiomatic) | subst.: mâner, prăsea | |
hitsi | interjecție: fain! grozav! strașnic! la animale: dii! cea! hăis! | subst.: sudură | |
jahti | subst.: vânătoare | subst.: iaht | |
junta | subst.: juntă | subst.: berbec, sonetă | |
juuri | subst.: rădăcină | adverb: tocmai, acum o clipă | |
juutti | subst.: danez (uz curent) | subst.: iută | |
kaira | subst.: sfredel (pentru copcă) | subst.: regiune izolată, pustie | |
kalkki | subst.: potir, cupă | subst.: var | |
kallistaa | verb: a înclina | verb: a scumpi | |
kangas | subst.: pânză; stofă | subst.: pădure de pini uscată | |
kani | subst.: casă de amanet (uz curent) | subst.: iepure de casă | |
kappa | subst.: unitate de volum | subst.: mantie, pardesiu, mantou | subst.: tamburul roții bicicletei; perdea scurtă orizontală; litera κ grecească |
karsta | subst.: zgură | subst.: cardă, darac de lână | subst.: crusta unei răni; muc întărit |
kasti | subst.: castă | subst.: sos (dialectal) | |
keksi | subst.: biscuit | subst.: țapină | |
keritä | verb: a fi la timp | verb: a tunde | |
kessu | subst.: sergent (uz curent) | subst.: țigară (uz curent) | |
kiire | subst.: grabă | subst.: creștetul capului† | |
kilo | subst.: kilo- (uz curent: kilogram) | subst.: strălucire în soare | |
kilo- | subst.: kilo- (uz curent: kilogram) | subst: K, o mie; 2K două mii; kilowatt | |
kiltti | adjectiv: cuminte | subst.: kilt scoțian | |
kohta | adverb: curând | subst.: loc, punct | |
koi | subst.: zori | subst.: molie | |
koko | subst.: mărime | adverb: în întregime, pe de-a-ntregul | |
kola | subst.: cola | subst.: lopată mare pentru zăpadă | |
kolli | subst.: colet | subst.: motan | |
kontta | subst.: gambă | subst.: înghețat de frig | |
kontti | subst.: rucsac din cojă de copac | subst.: container metalic | subst.: gambă, picior†; tibia renului |
koppi | subst.: priză, apucare | subst.: cotețul câinelui | |
korea | adjectiv: decorativ | subst.: limba coreeană | |
koskea | verb: a atinge | subst.: (partitiv koskea) cascadă | |
kumina | subst.: chimen | subst.: sunet surd | |
kuori | subst.: corul bisericii | subst.: scoarță, coajă | subst.: plic (kirjekuori) |
kurkku | subst.: castravete | subst.: gât, gâtlej | |
kuu | subst.: Luna | subst.: lună calendaristică | subst.: grăsime (dialectal) |
kuuro | adjectiv: surd | subst.: aversă de precipitații | |
kuusi | numeral: șase | subst.: brad, molid | |
laakeri | subst.: rulment | subst.: dafin | |
lahti | subst.: golf (geografic) | subst.: sacrificare | |
laituri | subst.: cheu în port | subst.: extremă | |
lakata | verb: a înceta | verb: a lăcui | |
laki | subst.: lege | subst.: creastă, coamă, culme, vârf | |
lakka | subst.: mur pitic | subst.: lac de lăcuit | subst.: pigeon house; adăpost de vânt |
lama | subst.: recesiune economică | subst.: lama (animal) | |
laputtaa | subst.: a pune bilete | subst.: a da o fugă (idiomatic) | |
laskea | verb: a socoti; a număra | verb: a lăsa (jos) | |
lauha | adjectiv: blând (despre vreme) | subst.: păiușul bălților, târsă mare | Deschampsia cespitosa |
laukka | subst.: galop | subst.: ceapă; cățel de usturoi | subst.: saramură pentru carne sau pește |
liivi | subst.: limba livonă | subst.: vestă | |
litsi | subst.: fermoarul șlițului (de obicei la plural) | subst.: litci (Litchi chinensis) | |
lonkero | subst.: long drink | subst.: tentacul | |
lukea | verb: a citi | verb: a învăța, a studia | |
lukematon | adjectiv: lukemattomia kirjoja: nenumărate cărți | adjectiv: lukemattomia kirjoja: cărți necitite | subst.: juliste kirjakaupan ikkunassa: kaupastanne löytyy lukemattomia kirjoja. |
luode | subst.: reflux | subst.: nord-vest | |
luuttu | subst.: lăută (instrument muzical) | subst.: otreapă, cârpă de șters | |
läppä | subst.: clapă, clapetă | subst.: glumă (uz curent) | subst.: limbă de clopot |
lätti | subst.: leton; limba letonă | subst.: cocină | |
löpö | subst.: benzină (uz curent) | subst.: guraliv (uz curent) | |
lössi | subst.: bandă, gașcă (uz curent) | subst.: loess (geologie) | |
maali | subst.: gol (sport) | subst.: vopsea | |
maito | subst.: lapte | argou adjectiv: om simplu, prostuț | |
marski | subst.: mlaștină | subst.: mareșal | |
matikka | subst.: matematică (uz curent) | subst.: mihalț (uz curent) | |
matti | adjectiv: lefter, fără bani | subst.: mat (la șah) | nume: Matti – Matei |
mokka | subst.: mocca | subst.: piele de căprioară | |
mono | subst.: mono [⇔ stereo] | subst.: bocanci după schi | |
motti | subst.: metru cub de lemn de foc | subst.: nod, nodozitate | subst.: încercuire (război); subst.: motor |
muori | subst.: bunică | subst.: țărancă în vârstă, bătrână | |
murkku | subst.: furnică (uz curent) | subst.: adolescent (uz curent) | |
mutu | subst.: „după părerea mea” | subst.: plăiete, amar, boiștean, plevușcă | |
nakki | subst.: cremvurșt | subst.: cursă de șoareci | subst.: joc de cărți; subst.: treabă, problemă |
naskali | subst.: sulă (de găurit) | subst.: copil, puști, pici | |
norja | adjectiv: flexibil | subst.: limba norvegiană | |
okra | adjectiv: ocru (culoare, argilă) | subst.: bamă (legumă) | |
pakki | subst.: apărător (sport, uz curent) | subst.: port-bagaj la bicicletă | subst.: marșarier (uz curent); răspuns negativ; trusă de scule; gamelă |
palli | subst.: testicul (de obicei la plural) | subst.: taburet | |
parka | subst.: hanorac | subst.: cineva deplorabil, demn de milă | |
parkki | subst.: coajă de copac ptr tăbăcit | subst.: barc, velier cu trei catarge | subst.: parcare; lumini de parcare; plătică argintie |
parvi | subst.: stol, cârd (păsări); banc (pește); cireadă, turmă, haită; grup, ceată, droaie, mulțime; trupe (pl. armată) | subst.: galerie (teatru); mansardă, pod, fânărie, porumbar; partea de sus, laviâa de sus | |
passata | verb: a servi; a răsfăța; a se potrivi; a pasa | verb: a trec drept; a fi considerat | verb: a pasa (la cărți: pas!) |
passi | subst.: paj | subst.: pașaport | |
patruuna | subst.: cartuș (de glonț) | subst.: patron (industrie) | subst.: patron, sfânt care patronează |
patti | subst.: cucui; nodul; umflătură | subst.: pat (la șah) | |
pesijä | subst.: care-și face cuibul | subst.: spălător | |
pii | subst.: siliciu, silicon | subst.: dinte† | subst.: π (matematică); spin† |
piilevä | adjectiv: ascuns | subst.: diatomee | |
piisi | subst.: piesă muzicală | subst.: cuptor; aragaz | |
poka | subst.: ramă | subst.: client (uz curent); seducție | subst.: încărcătură; captură; gig |
pokata | subst.: a se pleca | subst.: a seduce | |
pollari | subst.: babă de amarare, babă de cheu | subst.: polițist (uz curent) | |
poro | subst.: cenușă | subst.: ren | subst.: zaț (de obicei la plural) |
povari | subst.: ghicitor, ghicitoare (uz curent) | subst.: buzunar la piept (uz curent) | |
puli | subst.: alcoolic (uz curent] | subst.: câine ciobănesc negru | |
puntti | subst.: greutate a pendulului | subst.: pachet de 10 bucăți | subst.: manșetă |
puola | subst.: merișor de munte (dialectal) | subst.: bobină, rolă; limba poloneză | subst.: treaptă la scara de lemn |
pyykki | subst.: rufe de spălat | subst.: piatră de hotar | |
pölistä | verb: a flecări, a pălăvrăgi | verb: a șterge praful | |
raaka | adjectiv: crud, brutal | subst.: vergă (a unei vele) | |
raita | subst.: salcie căprească, plângătoare | subst.: sos de iaurt cu legume | subst.: bandă, fâșie; pistă audio |
raja | subst.: frontieră, graniță | subst.: pantof uzat | |
rakuuna | subst.: dragon (armată) | subst.: tarhon | |
ralli | subst.: grătar de șters încălțămintea | subst.: raliu automobilistic | subst.: cântec pe care-l reții ușor |
rapata | verb: a tencui | verb: a pocni; a lovi; a plezni | verb: a interpreta muzică rap |
ratti | subst.: volan (la automobil) | subst.: pâlnie | |
rekka | subst.: record (uz curent) | subst.: TIR | |
riimu | subst.: căpăstru | subst.: rună (din scrierea runică) | subst.: dungă; zgârietură |
riisi | subst.: top (de hârtie) | subst.: orez | |
riittää | verb: a fi suficient | verb: a îngheța malurile | |
rikki | adverb: stricat, defect | subst.: sulf | |
risa | adjectiv: ceva stricat | subst.: glanda amigdală | |
riski | adjectiv: puternic, viguros; mătăhălos | subst.: risc | |
sihti | subst.: țintire, ochire; năzuință | subst.: sită | |
sihdata | verb: a ținti, a ochi; a tinde, a năzui | verb: a cerne | |
siippa | subst.: soție | subst.: liliac (animal) | |
sini | subst.: bleu, albastru | subst.: sinus | subst.: sinusoidă |
sireeni | subst.: liliac (plantă) | subst.: sirenă | |
sirkka | subst.: cotiledon | subst.: greier | subst.: inel metalic întăritor al găurilor făcute în pânze, piei |
speksi | subst.: scheci studențesc; glumă, farsă | subst.: mențiune, specificare, specificație (uz curent, de obicei la plural) | |
steppi | subst.: stepă | subst.: step (dans) | |
suoja | subst.: protecție | subst.: < suoda, cel care oferă, acceptă | subst.: temperatură peste zero iarna |
säkä | subst.: coama animalului | subst.: noroc, șansă, baftă (uz curent) | |
sääski | subst.: țânțar | subst.: vultur-pescar | |
tabu | subst.: tabletă de drog (uz curent) | subst.: tabu | |
tae | subst.: garanție < vb. taata | subst.: fier forjat < vb. takoa | |
talja | subst.: piele de animal | subst.: scripete | |
tammi | subst.: dig (dialectal) | subst.: stejar | subst.: joc de dame |
tattari | subst.: hrișcă | subst.: tătar | |
termiitti | subst.: termită | subst.: termit (tehnică) | |
topata | verb: a matlasa; a tapița; a capitona; | verb: a [se] opri (dialectal) | verb: a împăia |
toppi | subst.: stop, sfârșit (dialectal) | subst.: top, bluză fără mâneci, maiou | |
tuima | adjectiv: sever, dur; violent furios | adjectiv, adverb: sărat potroacă, tare, acru, amar, înțepător | adjectiv, adverb: nesărat, fad |
tukko | subst.: blocaj, obstrucție | subst.: smoc | subst.: teanc de bancnote |
turkki | subst.: haină de blană | subst.: limba turcă | |
turpa | subst.: clean (pește) | subst.: bot | |
tuuma | subst.: idee, gând, intenție, decizie | subst.: zol, țol (unitate de măsură) | |
tuurata | verb: a înlocui pe cineva (uz curent) | verb: a avea noroc | verb: a folosi o toporișcă |
tylli | subst.: prundăraș (pasăre) | subst.: tul (țesătură) | |
vaara | subst.: pericol | subst.: deal împădurit | |
vaari | subst.: ottaa v. – a lua aminte, pitää v. – a ține seamă | subst.: bunic | subst.: bărbat în vârstă, bătrân |
valssi | subst.: valț | subst.: vals (dans) | |
vasta | subst.: mănunchi de crenguțe de mesteacăn pentru saună | adverb: doar, numai | adverb: abia (de curând) |
véronalainen | adjectiv: impozabil | adjectiv: verònalainen – veronez | |
veto | subst.: tracțiune | subst.: curent de aer | subst.: veto (drept de veto) |
viini | subst.: vin | subst.: tolbă de săgeți | subst.: freamăt, tremur |
viitta | subst.: pelerină | subst.: indicator de direcție | |
vika | adverb: defect (uz curent) | subst.: greșeală | |
villa | subst.: vilă | subst.: lână | |
vippi | subst.: pârghie, levier, maneră (dialectal) | subst.: bani, mic împrumut (uz curent) | subst.: VIP (uz curent) |
virveli | subst.: tobă mică | subst.: undiță, lansetă | |
visiiri | subst.: vizieră | subst.: vizir | |
voi | subst.: unt | verb.: poate | interj.: vai! |
voltti | subst.: tumbă | subst.: volt (electricitate) | |
vuori | subst.: munte | subst.: căptușeală la haine | |
ässä | subst.: as | subst.: litera S, în formă de S | echipă de hochei Ässät – Așii |
.
Un bun exemplu complex poate fi cel de mai jos.
.
Kivi vs kives → kivestä
kivi ● piatră ■ sten
kives ● testicul; greutate atașată vârșei ■ (anat) testikel; (verkon tms. paino) sänke
.
declinarea lui kivi | declinarea lui kives | ||||
singular | plural | singular | plural | ||
nominativ | kivi | kivet | kives | kivekset | |
acuzativ | nom. | kivi | kivet | kives | kivekset |
gen. | kiven | kiveksen | |||
genitiv | kiven | kivien | kiveksen | kivesten, kiveksien | |
partitiv | kiveä | kiviä | kivestä | kiveksiä | |
inesiv | kivessä | kivissä | kiveksessä | kiveksissä | |
elativ | kivestä | kivistä | kiveksestä | kiveksistä | |
ilativ | kiveen | kiviin | kivekseen | kiveksiin | |
adesiv | kivellä | kivillä | kiveksellä | kiveksillä | |
ablativ | kiveltä | kiviltä | kivekseltä | kiveksiltä | |
alativ | kivelle | kiville | kivekselle | kiveksille | |
esiv | kivenä | kivinä | kiveksenä | kiveksinä | |
translativ | kiveksi | kiviksi | kivekseksi | kiveksiksi | |
instructiv | — | kivin | — | kiveksin | |
abesiv | kivettä | kivittä | kiveksettä | kiveksittä | |
comitativ | — | kivineen | — | kiveksineen |
.
Observăm că, având la origine primul cuvânt, kivi – piatră, cel de al doilea s-a format prin înlocuirea i-ului final cu –es sau cu –kse-, iar la formele de plural având în plus particula –ksi-. Elativul singular al lui kivi, kivestä, este și partitivul singular al lui kives.
Lucrurile se mai complică atunci când apare și verbul kivestää53
- tuottaa vaikeuksia, olla esteenä, tehdä tiukkaa, kiikastaa. Kaikki meni hyvin, mikään ei kivestänyt. Mistä nyt kivestää?
- kiukuttaa, kismittää, sapettaa, harmittaa, kenkuttaa. Eniten tässä kivestää se, että – –.
kivestää ● a face greutăți, a obstrua, a obstrua, a pune piedici; a irita, a enerva ■ vålla svårigheter; vara på tok; (puhek) klicka
Aici găsim kivestä la
- Indicativul prezent forma negativă (6).
- Persoana a doua singular imperativ prezent, pozitiv și negativ (2).
.
conjugarea lui kivestää |
||||||
perfect |
||||||
persoana | pozitiv | negativ | persoana | pozitiv |
negativ |
|
1. sing. | kivestän | en kivestä | 1. sing. | olen kivestänyt | en ole kivestänyt | |
2. sing. | kivestät | et kivestä | 2. sing. | olet kivestänyt | et ole kivestänyt | |
3. sing. | kivestää | ei kivestä | 3. sing. | on kivestänyt | ei ole kivestänyt | |
1. plur. | kivestämme | emme kivestä | 1. plur. | olemme kivestäneet | emme ole kivestäneet | |
2. plur. | kivestätte | ette kivestä | 2. plur. | olette kivestäneet | ette ole kivestäneet | |
3. plur. | kivestävät | eivät kivestä | 3. plur. | ovat kivestäneet | eivät ole kivestäneet | |
pasiv | kivestetään | ei kivestetä | pasiv | on kivestetty | ei ole kivestetty | |
maimultcaperfect |
||||||
persoana |
pozitiv | negativ | persoana | pozitiv |
negativ |
|
1. sing. | kivestin | en kivestänyt | 1. sing. | olin kivestänyt | en ollut kivestänyt | |
2. sing. | kivestit | et kivestänyt | 2. sing. | olit kivestänyt | et ollut kivestänyt | |
3. sing. | kivesti | ei kivestänyt | 3. sing. | oli kivestänyt | ei ollut kivestänyt | |
1. plur. | kivestimme | emme kivestäneet | 1. plur. | olimme kivestäneet | emme olleet kivestäneet | |
2. plur. | kivestitte | ette kivestäneet | 2. plur. | olitte kivestäneet | ette olleet kivestäneet | |
3. plur. | kivestivät | eivät kivestäneet | 3. plur. | olivat kivestäneet | eivät olleet kivestäneet | |
pasiv | kivestettiin | ei kivestetty | pasiv | oli kivestetty | ei ollut kivestetty | |
prezent |
perfect |
|||||
persoana |
pozitiv | negativ | persoana | pozitiv |
negativ |
|
1. sing. | kivestäisin | en kivestäisi | 1. sing. | olisin kivestänyt | en olisi kivestänyt | |
2. sing. | kivestäisit | et kivestäisi | 2. sing. | olisit kivestänyt | et olisi kivestänyt | |
3. sing. | kivestäisi | ei kivestäisi | 3. sing. | olisi kivestänyt | ei olisi kivestänyt | |
1. plur. | kivestäisimme | emme kivestäisi | 1. plur. | olisimme kivestäneet | emme olisi kivestäneet | |
2. plur. | kivestäisitte | ette kivestäisi | 2. plur. | olisitte kivestäneet | ette olisi kivestäneet | |
3. plur. | kivestäisivät | eivät kivestäisi | 3. plur. | olisivat kivestäneet | eivät olisi kivestäneet | |
pasiv | kivestettäisiin | ei kivestettäisi | pasiv | olisi kivestetty | ei olisi kivestetty | |
prezent |
perfect |
|||||
persoana | pozitiv | negativ | persoana | pozitiv |
negativ |
|
1. sing. | — | — | 1. sing. | — | — | |
2. sing. | kivestä | älä kivestä | 2. sing. | ole kivestänyt | älä ole kivestänyt | |
3. sing. | kivestäköön | älköön kivestäkö | 3. sing. | olkoon kivestänyt | älköön olko kivestänyt | |
1. plur. | kivestäkäämme | älkäämme kivestäkö | 1. plur. | olkaamme kivestäneet | älkäämme olko kivestäneet | |
2. plur. | kivestäkää | älkää kivestäkö | 2. plur. | olkaa kivestäneet | älkää olko kivestäneet | |
3. plur. | kivestäkööt | älkööt kivestäkö | 3. plur. | olkoot kivestäneet | älkööt olko kivestäneet | |
pasiv | kivestettäköön | älköön kivestettäkö | pasiv | olkoon kivestetty | älköön olko kivestetty | |
prezent |
perfect |
|||||
persoana |
pozitiv | negativ | persoana | pozitiv |
negativ |
|
1. sing. | kivestänen | en kivestäne | 1. sing. | lienen kivestänyt | en liene kivestänyt | |
2. sing. | kivestänet | et kivestäne | 2. sing. | lienet kivestänyt | et liene kivestänyt | |
3. sing. | kivestänee | ei kivestäne | 3. sing. | lienee kivestänyt | ei liene kivestänyt | |
1. plur. | kivestänemme | emme kivestäne | 1. plur. | lienemme kivestäneet | emme liene kivestäneet | |
2. plur. | kivestänette | ette kivestäne | 2. plur. | lienette kivestäneet | ette liene kivestäneet | |
3. plur. | kivestänevät | eivät kivestäne | 3. plur. | lienevät kivestäneet | eivät liene kivestäneet | |
pasiv | kivestettäneen | ei kivestettäne | pasiv | lienee kivestetty | ei liene kivestetty | |
forme nominale |
||||||
infinitive | ||||||
activ |
pasiv | activ |
pasiv |
|||
1. scurt | kivestää | prezent | kivestävä | kivestettävä | ||
1. lung2 | kivestääkseen | trecut | kivestänyt | kivestetty | ||
2. | inesiv1 | kivestäessä | kivestettäessä | agent1, 3 | kivestämä | |
instructiv | kivestäen | — | negativ | kivestämätön | ||
3. | inesiv | kivestämässä | — | 1) De obicei cu sufixul posesiv.
2) Doar cu sufixul posesiv; aici avem forma la persoana a 3-a singular și plural. |
||
elativ | kivestämästä | — | ||||
ilativ | kivestämään | — | ||||
adesiv | kivestämällä | — | ||||
abesiv | kivestämättä | — | ||||
instructiv | kivestämän | kivestettämän | ||||
4. | nominativ | kivestäminen | ||||
partitiv | kivestämistä | |||||
5.2 | kivestämäisillään |
.
.
Despre omonime pe românește
Cuvânt care are aceeași formă și aceeași pronunțare cu alt cuvânt sau cu alte cuvinte, de care diferă ca sens și ca origine. Cuvânt asemănător ca formă (aspect grafic, pronunțare etc.) cu altul, dar deosebit ca înțeles.
.
Chiar dacă ne-am obișnuit să gândim în finlandeză despre realitățile finlandeze, fără a le mai trece prin românește, uneori ne împiedicăm de o noțiune pe care o cunoaștem din românește dar pe care nu am întâlnit-o în finlandeză; atunci se cere o traducere; pe pagina asta apar cuvinte românești cu aproape toate sensurile finlandeze.
PÁNĂ1, pene, s. f.
1. Fiecare dintre formațiile epidermice cornoase care acoperă corpul păsărilor, servind la protecția lui și la zbor, compusă dintr-un cotor pe care sunt așezate simetric, de-o parte și de alta, fire (pufoase). ◊ Expr. Ușor în pene = îmbrăcat subțire, sumar; p. ext. prost îmbrăcat, zdrențăros. Smuls de pene = rușinat, umilit [nöyryytetty]. A lua (pe cineva) în (sau prin) pene = a certa, a mustra (pe cineva). [nuhdella] ◊ Compuse: pana-zburătorului [kuuruoho ● pana-zburătorului ■ Judaspenningar] = plantă erbacee cu frunze păroase, și cu flori mari, violete sau albe, fără miros (Lunaria annua); pana-gâștei = specie de mușchi cu tulpina dreaptă, cu ramuri arcuite și inegale, formând tufe mari, verzi sau gălbui (Hylocomium triquetrum) [metsäkerrossammal]. ♦ Smoc de pene1 (I 1) sau aripă care servește la diverse scopuri practice gospodărești. [sulkasivellin]
sulka; höyhen ● pană ■ fjäder, fjäderpenna; (siiven) vingpenna; (pyrstön) stjärtpenna
höyhenenkevyt, höyhenenkeveä ● ușor ca o pană ■ lätt som en fjäder; fjäderlätt, dunlätt
pöyhistellä, pöyhkeillä ● a se umfla în pene ■ fjädra sig, brösta sig, slå sig för bröstet (sitt bröst), pösa, blåsa upp sig; (kehuskella) skryta (jllak med ngt); stoltsera med ngt, yvas över ngt
- (La pl.) Pene1 (I 1) de pasăre sau fire pufoase desprinse de pe cotoarele acestora, care servesc la umplerea pernelor, a saltelelor etc.; p. ext. așternut (moale) de pat (cu pene), fulgi etc.).
höyhen ● pană; fulg ■ fjäder; (untuva) dun
- Pană1 (I 1) de gâscă, ascuțită și despicată la vârf, întrebuințată altădată ca instrument de scris cu cerneală; p. gener. toc de scris, condei; ceea ce servește la scris. ♦ Fig. Scriere, scris; stil, fel de a scrie al unui scriitor; arta de a scrie; p. ext. scriitor.
sulkakynä ● pană de scris, condei ■ gåspenna
- Dispozitiv făcut din cotor de pană1 (I 1), care servește să țină cârligul undiței la adâncimea dorită.
- Podoabă din pene1 (I 1), care se poartă la pălărie, în păr etc. ♦ (Pop.) Podoabă pentru pălărie făcută din flori (naturale sau artificiale); p. restr. floare.
sulkakoriste, töyhtö ● panaș ■ tofs; (sirkushevosen tms.) plym
- (În sintagma) Categorie pană = categorie în care intră boxerii între 54 și 57 kg, luptătorii între 57 și 63 kg etc.
höyhensarja ● categoria pană ■ fjädervikt
PÁNĂ2, pene, s. f.
- Piesă de lemn sau de metal (de forma unei prisme), întrebuințată la despicarea lemnelor, la detașarea unor bucăți dintr-un material, la fixarea sau la înțepenirea unor piese, la asamblarea sau la solidarizarea unor organe de mașini, a unor elemente de construcție etc. [kiila] ♦ (Tipogr.) Piesă care se intercalează între matrițele de linotip, pentru a le spația. ♦ Felioară de slănină cu care se împănează carnea ce urmează să fie friptă.
- Partea ciocanului, opusă capului, prelungită și subțiată spre vârf. ♦ Partea lată, plată a unor obiecte, instrumente etc.; lamă. [lapa]
- Bețișor cu care se strânge frânghia ferăstrăului pentru a întinde pânza; cordar.
- (În sintagma) Pana căpăstrului sau pană de căpăstru = ștreang sau curea cu care se priponește calul. [riimunsulka]
- Parte a cârmei unei nave, care poate fi rotită în jurul unui ax vertical și asupra căreia se exercită presiunea apei când se schimbă direcția de mișcare a navei. [lapa]
- Placă mică de os, de celuloid etc. cu care se ating coardele la unele instrumente muzicale. [plektra] ♦ Ancie (la un instrument muzical de suflat). [lehdykkä]
- (În sintagma) Pană de somn = carnea de la pântece sau de la coada somnului. [monnifileetä] [Var.: (înv. și reg.) peánă s. f.] – Lat. pinna.
PÁNĂ3, pene, s. f.
- Oprire accidentală a funcționării unei mașini, a unui mecanism, a unui vehicul. ◊ Expr. (Fam.) A fi (sau a rămâne) în pană = a nu putea continua o activitate, a duce lipsă de ceva; a rămâne fără bani. 2. Situație în care se află o navă cu vele care are vânt din față și nu poate înainta. – Din fr. panne.
vika, käyttöhäiriö ● pană ■ fel; defekt; (vaurio) skada; driftstörning
bensiinin loppuminen ● pană de benzină ■ utarmning av bensin
rengasrikko ● pană de cauciuc ■ punktering
sähkökatkos ● pană de curent ■ elavbrott, strömavbrott
moottorivika ● pană de motor ■ motorfel; motorhaveri; (konevika) maskinfel
auto jätti minut tielle ● am rămas în pană ■ bilen lämnade mig i vägen
olen rahapulassa ● sunt în pană de bani ■ jag är fastspänd; jag är pank – sunt lefter
http://dexonline.ro/definitie/pan%C4%83
http://www.dexx.ro/index.php?a=list&d=Dictionar+de+omonime&p=1
Minä sulle homonyymit näytän. Kielellinen leikittely Pertti Jarlan Fingerpori-sarjakuvassa
.
.
Omografe – homograafit
homografi ● omograf ■ omograf
.
OMOGRÁF, -Ă, omografi, -e, adj., s. n. (Cuvânt) care se scrie la fel cu alt cuvânt, dar diferă de acesta (de obicei) din punct de vedere fonetic. – Din fr. homographe.
.
În lingvistică, un cuvânt se numește omograf dacă are aceeași formă scrisă ca şi alt cuvânt, dar diferă de acesta prin pronunție, ca de exemplu copii în sintagmele doi copii și două copii. Un exemplu finlandez poate fi ”teillä 1. la voi 2. pe drumuri”
Dacă și pronunția este identică atunci avem de a face cu omonime.
.
kirjoituksen homonymia on tilanne, jossa sanoilla on sama kirjoitusasu mutta eri äänneasu ja eri merkitys, esim. englannin lead [liid] ‘johtaa’ ja lead [led] ‘lyijy’ taikka ruotsin tomten, joka voi olla joko tomt– tai tomte-sanan muoto, ja sävelkulun ero erottaa ne puheessa, joskaan ei ehkä suomalaisen korvissa
.
Homografer är två eller flera ord som stavas likadant men uttalas olika. De har oftast olika betydelser.
.
Spuneam mai sus că în finlandeză toate cele trei forme, omonime, omografe și omofone se contopesc pentru că un omonim se scrie și se pronunță la fel și este deci, totodată și omograf și omofon.
.
Câteva exemple:
vier |
|
|
sufragiu |
|
|
haină |
|
|
Omofone – homofonit
homofoni ● omofon ■ homofon
homofonia ● omofonie ■ homofoni
OMOFÓN, -Ă, omofoni, -e, adj. (Despre cuvinte, grupuri de cuvinte, silabe etc.) Care se pronunță la fel cu alt cuvânt, grup de cuvinte, silabe etc., fără a se scrie identic. – Din fr. homophone.
.
homofoni (5)
Esim. bändi – bandy, lusia – lucia [deși aici au aceeași semnificație] ”teillä 1. la voi 2. pe drumuri”
.
homofoni 2. (kielitiede) homofoni; sana, joka äännetään suunnilleen samoin kuin jokin toinen sana
uttalas lika, men stavas olika och har olika betydelser.
.
În limba română, întrucât grafia urmărește îndeaproape pronunția, cuvintele omofone sânt relativ rare. Iată câteva exemple:
- pronumele ea și verbul ia
- pronumele ele cu substantivul iele
- pronumele ei (fie plural de la el, fie genitiv-dativ de la ea) cu verbul iei
- aceeași și aceiași
- chil (lichid fiziologic) și kil („kilogram”)
- tocsine (plural de la tocsin, „clopot de alarmă”) și toxine (plural de la toxină, „substanță otrăvitoare”)
- lacs (specie de pești) și lax („lejer”)
- elementele de compunere kali- („potasiu”) și cali- („frumos”)
În schimb sânt frecvente situațiile când un grup de cuvinte intră în relație de omofonie cu un cuvânt sau cu un alt grup de cuvinte și deci în scris se pune problema intercalării spațiilor sau cratimelor în locurile potrivite:
- numai și nu mai
- delegat și de legat
- a-și (a își) și ași (plural de la as)
- deal, de-al și de-a-l
- deschideți și deschide-ți
.
Mai multe exemple românești în Dicționarul de omofone unde se poate remarca faptul că multe dintre ele apar ca verbe precedate de particula „a” separată (a plecat) iar cel de al doilea termen apare cu „a” legat (aplecat). Altă grupă poate fi formată din particule legate cu linioară, cu corespondentul lor fără linioară: ț-oi – țoi. O ultimă categorie o constituie asocierile de cuvinte în sintagme: fac tură – factură.
.
Introdus / lisätty 28.9.2015
Actualizat / päivitetty 18.4.2022