Blogulblog's Blog

Kontaminaatio – cuvânt telescopat

Kontaminaatio – cuvânt telescopat

.Nescafe.

kontaminaatio ● cuvânt telescopat, cuvânt-valiză, contaminare ■ teleskopord

telescopát, -ă adj. (Obiect) compus din elemente care se introduc unul în altul; o reprezentare a fenomenului lingvistic de alipire a două (sau mai multe) concepte diferite.

Telescoparea este diferită de compunere sau de derivare.

Față de procedeul de compunere, telescoparea nu alătură două cuvinte întregi, ci o particulă (începutul sau sfârșitul unui cuvânt) unui alt cuvânt întreg ori două cuvinte incomplete (în cazul foarte rar al cuvintelor telescopate formate din mai mult de două elemente, distinctivă este prezența măcar a unora dintre acestea sub formă fragmentară).

La derivare se atașează afixe unui cuvânt, pe când la telescopare se îmbină una sau mai multe particule dintr-un cuvânt.  Diferența se stabilește prin natura particulei studiate: cel mai adesea, se va evita alegerea uneia identice cu afixele uzuale, pentru a nu denatura înțelesul cuvântului (presupunând că folosirea în vorbire a unor cuvinte telescopate, contaminate implică cunoașterea prealabilă a termenilor din care provin). În vreme ce derivarea (în forma sa tipică, progresivă și nu regresivă) rezultă în „lungirea” unui cuvânt, telescoparea îl va „scurta” întotdeauna. În fapt, particulele întâlnite la cuvinte telescopate, contaminate vor fi în mod exclusiv abrevieri sau acronime (uneori, chiar unele uzuale).

Cuvântul-valiză sau contaminarea, provenind din suprapunerea a două cuvinte, e un procedeu al umorului popular activ în registrul familiar-argotic

.

BD10256_

.

Kontaminaatio on kielitieteen ilmiö, jossa kahdesta (tai useammasta) sanasta on muodostettu uusi sana tai termi. Tyypillinen kontaminaatio on esimerkiksi partiolaisten ja retkeilijöiden suosimasta lusikan ja haarukan yhdistävästä ruokailuvälineestä käytetty nimi Spork (engl. spoon eli lusikka ja fork eli haarukka), josta käytetään usein suomessa kontaminaatiota luha.

.Spork_Plus.

Kontaminaatiot eli yhdistelmäsanat muodostavat usein sanan käsitteelle, josta ei luontevasti käytettäisi kontaminaation taustalla olevia sanoja erillisinä. Kontaminaatioita muodostetaan tietoisesti, mutta niitä syntyy myös tiedostamattomasti tai vahingossa, ikään kuin sanaleikkeinä.

Sanatasku muodostetaan yleensä siten, että kahdesta tai useammasta alkuperäisestä sanasta osa jää jäljelle ja osa tippuu pois. Tavallisesti ensimmäisestä sanasta säilyy alkuosa ja jälkimmäisestä sanasta loppuosa tai sanoista säilyvät vain alkuosat. Yhdessä jäljelle jääneistä osista muodostuu uusi sana, joka sisältää merkityksiä kummastakin alkuperäisestä sanasta, mutta kuvaa ehkä jotakin täysin uutta asiaa. Uusi sana voi olla myös termi, joka kuvaa yhdellä sanalla jotakin tiettyä asiaa, johon kumpikin alkuperäinen sana liittyy. Tällainen on esimerkiksi sana Finglish (engl. Finnish + English) eli fingelska (ruots. finska + engelska), jolla tarkoitetaan erityisesti Pohjois-Amerikan  suomalaisten siirtolaisten puhumaa kieltä. On luontevaa sanoa, että joku puhuu fingelskaa eikä finska engelskaa.

Osa kontaminaatioista muodostuu siten, että sanaan liittyy toisen sanan etu- tai takaosa. Watergate-skandaalista on johdettu myöhemmin erinäisiä muita -gate-skandaaleja. Suomessa tunnetuin lienee ns. Irak-gate eli tapahtumaketju, joka johti Suomen entisen pääministeri  Anneli Jäätteenmäen eroon keväällä 2003. Alkoholismi-sanasta on johdettu useita -holismi ja -holisti-päätteisiä uusia sanoja. „Suklaariippuvaisesta” henkilöstä voidaan käyttää englanniksi sanaa chocoholic.

Apud Wikipedia

.

BD10256_.

Cuvinte telescopate autohtone

Aprozar – aprovizionare cu zarzavat

Comaliment – comerțul alimentar

Oltcit – Oltenia + Citroën

Petrom – petrol + românesc

Sovrompetrol – sovietic + românesc + petrol

tembelizor (< tembel + televizor)

ţuicomicină (< ţuică + [strepto]micină)

babaie (< babă + mamaie)

malboroşească (< [ţigară] Marlboro+ mărăşească

autopicioare (< auto[mobil] + picioare)

a furlua, (< a fura + a lua)

.

Termeni împrumutați

  • Tanzania – din Tanganica + Zanzibar
  • codec – coder + decoder; compresor + decompresor
  • metrosexual – metropolă + sexual
  • motel – motor + hotel
  • smog – smoke + fog – ceață deasă amestecată cu fum și praf industrial
  • colhoz – коллективное хозяйство
  • sovhoz – советское хозяйство
  • proletcult – культурно-просветительская и литературно-художественная организация
  • Brangelina – Brad Pitt + Angelina Jolie
  • brunch – breakfast + lunch
  • FedEx – Federal + Express
  • Pokémon – pocket + monsters
  • Bollywood – Bombay + Hollywood
  • Wikipedia – wiki + encyclopedia
  • endorfin – endocrin + morfin[ă]

.

BD10256_.

Merită de trecut prin listele de mai jos pentru că foarte multe elemente sunt folosite internațional, deci cunoscute și românilor; ar fi fost inutil să le repet aici.

List of portmanteaus

Mot-valise

Luettelo yhdistelmäsanoista

Lista över svenska teleskopord

.

BD10256_.

Prezenta pagină pare să fie, de departe, cea mai amuzantă dintre toate paginile BloguluiBlog. Următoarele linkuri către benzile desenate ale lui NEN sunt, pe de o parte un foarte bun exercițiu de ghicit elementele componente ale  cuvintelor telescopate, iar pe de altă parte oferă clipe de destindere.

Pentru un aperitiv:

elaeinsanasto -ori-1

Eläinsanasto

99 kissaa

Pentru cuvintele mai dificile sau pentru semnificațiile absconse, mă ofer să ținem legătura la pagina

About – despre blogulblog

.

Introdus / lisätty 27.10.2015

Actualizat / päivitetty 7.9.2019

.

Creează un site web sau un blog la WordPress.com