Blogulblog's Blog

1. kieliopilliset sijat: b) genetiivi: pagina 3. întrebuințarea genitivului

1. Kieliopilliset sijat: b) genetiivi:

3. Despre întrebuințarea genitivului


Genetiivi, omantogenitivgenitiv

Precedată de Paginile 1. Rădăcina genitivului. și 2. Genitivul – cazul propriu-zis.

.

Aici urmează, într-o serie alfabetică, exemple de folosire a genitivului finlandez.

Abrevieri:

nominativ abreviere nominativ genitiv abreviere genitiv traducere
joku jku jonkin jnk cineva, cuiva (prin extensie ceva)

.

Sensurile pentru ceva și pentru cineva se intrică.

Traducerile de după semnul – sunt conjuncturale și aproximative.

.

  • jnk aikana – în timpul
    • Viime vuoden aikana tapahtui paljon kolareita. Anul trecut s-au întâmplat multe accidente de mașină.
  • jnk alapuolella – sub cineva/ceva
    • Kerrostalossanne Jani asuu (minun) yläpuolellani, ja Mari (minun) alapuolellani. În blocul nostru Jani locuiește deasupra mea iar Mari sub mine. (Observație: se pare că minun nu este chiar necesar, deși este purtătorul genitivului.)
  • jnk alapuolelle – deasupra cuiva/ceva
    • Viime kesänä sitten Mari muutti alapuolelleni. Vara trecută Mari s-a mutat în apartamentul de sub mine. (genitivul, deși absent, ar fi la minun alapuolelleni)
  • jnk alapuolelta – de dedesubtul cuiva/ceva
    • Toivoisin Marin muuttuvan pois alapuoleltani, koska hän pitää niin paljon meteliä. Pentru că este prea zgomotoasă, aș vrea ca Mari să plece din apartamentul de sub mine. (În afara genitivului din Marin, un al doilea genitiv, deși absent, ar fi la minun alapuoleltani)
  • jnk ali – pe sub
    • Vesi virtaa sillan ali. Apa curge pe sub pod.
  • jnk alitse – pe sub (pe calea de dedesubt)
    • Vesi virtaa sillan alitse. Apa curge pe sub pod.
  • jnk alkuun – la începutul a ceva
    • Kirjailija kirjoitti kauniita runoja kirjansa alkuun. Scriitorul a scris câteva versuri frumoase la începutul cărții lui. (Sigur că te miri, HyväYstävä, unde-i genitivul? E ascuns! Doar teoretic, ar fi putut fi kirjan + nsa dar se elidează tocmai –n desinența cazului când se adaugă sufixul posesiv. Este exact ce spuneam la pagina Trucuri pentru străinul vorbitor de finlandeză. Să vedem cum arată genitivul lui ‚începutul cărții+ sufixul posesiv:

.

genitiv posesiv genitiv + suf. posesiv genitiv + suf. posesiv traducere
kirjan alku +ni kirjan +ni alku → kirjani alku începutul cărții mele
kirjan alku +si kirjan +si alku → kirjasi alku începutul cărții tale
kirjan alku +nsa kirjan +nsa alku → kirjansa alku începutul cărții sale
kirjan alku +mme kirjan +mme alku → kirjamme alku începutul cărții noastre
kirjan alku +nne kirjan +nne alku → kirjanne alku începutul cărții voastre
kirjan alku +nsa kirjan +nsa alku → kirjansa alku începutul cărții lor

.

  • jnk alla – sub, dedesubt a ceva
    • Sohvan alla on paljon villakoiria. Sub sofa sunt floace de praf.
    • Kissa on pöydän alla. Pisica este sub masă.
    • Pöydän alla on kissa. Este o pisică sub masă.
  • jnk alle – spre dedesubtul a ceva
    • Kissa singahti kuin luoti pöydän alle, kun ukkonen jyrähti ja salama leimahti. Când afară a tunat și a fulgerat, pisica s-a băgat glonț, sub masă.
  • jnk aloitteesta – din inițiativa cuiva
    • Rehtorin aloitteesta tämä ala-aste lakkautetaan. Din inițiativa directorului școlii se desființează cursul inferior.
  • jnk alta – de sub ceva
    • Sohvan alta löysin kynäni. Mi-am găsit creionul sub sofa. (și kynäni este la genetiiviakkusatiivi)
  • jnk alussa – la începutul a ceva
    • Matkustamme Viroon ensi kuun alussa. La începutul lunii viitoare plecăm în Estonia. (Huom. Ensi este un cuvânt care nu se inflectează!)
    • Tänä vuonna Inarijärvi aukeaa vasta toukokuun alussa. Anul ăsta, abia la începutul lui mai se va topi gheața pe lacul Inari.
  • jnk alusta – de la începutul a ceva
    • On ilmoitettu vuoden alusta uuden veron prosentti. De la începutul anului s-a anunțat noul procent al inpozitului. (Aici avem o serie de genitive consecutive. O regulă spune că nu sunt admise mai mult de cinci cazuri consecutive de același gen; cel de al șaselea trebuie reformulat. Un exemplu: kauniin tytön mekon taskun koristeen kukka – floarea modelului buzunarului rochiei frumoasei fete[i].
  • antaa jnk [-INF] – a da ceva/cuiva; a lăsa să, a permite cuiva
    • Antaa hänen tulla [= tulkoon] vain! A-l lăsa să vină.
  • jnk arvoinen – de valoarea cuiva/a ceva
    • Hän ei ole sen tytön arvoinen. El nu merită fata.
    • Mikko sai uuden työpaikan; onko hän sen arvoinen? Mikko a primit un loc nou de muncă; este [oare] el la nivelul [locului de muncă]?
  • jnk avulla – cu ajutorul cuiva/ a ceva
    • Aikakone kuviteltu laite, jonka avulla voitaisiin liikkua ajassa eteen- ja taaksepäin. Mașina timpului cu ajutorul căreia s-ar putea călători în timp înainte și înapoi. (aici genitivul este în mijlocul cuvântului jonka al cărui nominativ este joka, partitiv jota.)
  • jnk edelle – întru, înspre înaintea cuiva/ a ceva
    • Pyrkiä röyhkeästi toisten edelle. A încerca să o ia înaintea celorlalți. (aici avem un genitiv plural, toisten al cărui singular este nominativul toinen cu genitivul toisen; în plus un plural cu –t, toisten)
  • jnk edellä – înaintea cuiva/ a ceva
    • Hän käveli auton edellä. El mergea înaintea mașinii (ca să arate drumul).
  • jnk edeltä – dinaintea cuiva/ a ceva
    • Lapset juoksivat jo meidän edeltä. Copii alergau deja înaintea noastră.
    • Laivan edeltään työntämä vesi. Apa împinsă de navă dinaintea ei.
  • jnk edessä – în fața cuiva/ a ceva
    • Hän on niin itserakas, että hän seisoo monta tuntia joka päivä peilin edessä. Ea este așa de narcisistă că stă ore în șir în fața oglinzii.
    • Hänellä on koko elämä edessään. Are toată viața înainte / în față.
    • Talon edessä on penkkejä. În fața casei sunt bănci.
    • Penkit ovat talon edessä. Băncile sunt în fața casei.
    • Ikkunan edessä verhot ovat kiinni. Perdelele sunt trase la ferestre. (Perdelele care sunt în fața ferestrei.)
    • Hän käveli auton edessä. (Hän oli auton tiellä.) El mergea în fața mașinii (ca să o oprească).
    • Hän oli voimaton kuoleman edessä. În fața morții, el era neajutorat.
    • Sinulla on edessäsi iso työmaa. Ai în fața ta (de-aici încolo) o muncă enormă. (Pentru edessäsi vezi mai sus jnk alkuun și ‚începutul cărții’ + sufixul posesiv.
  • jnk edestä – din fața cuiva/ a ceva
    • Vedä verhot ikkunan edestä! Trage perdelele (din fața ferestrei)!
    • Minkä taaksensa jättää, sen edestään löytää. Proverb: Ce lași în spate, găsești în față. (aici și taaksensa și edestään merg după modelul jnk alkuun)
    • Viikkokaupalla hän taisteli henkensä edestä. Săptămâni de-a rândul s-a zbătut între viață și moarte. (henkensä după modelul jnk alkuun)
    • Minulla on kova nälkä, koska syön kahden edestä. Mi-e teribil de foame pentru că mănânc cât doi.
  • jnk eteen – în fața cuiva/ a ceva
    • Heidän isänsä raahautuu kahteen eri työpaikkaan joka päivä uurastaakseen lastensa eteen. Pentru copii lui, tatăl lor trebuia să aibă doua servicii. (lastensa după modelul jnk alkuun)
    • Vedä verhot ikkunan eteen! Trage perdelele (în fața ferestrei)!
    • Pappi polvistui paavin eteen. Preotul a îngenunchiat în fața Papei.
    • Hän käveli auton eteen ja melkein päätyi sairaalaan. Mergea spre mașina care-i venea din faă; bine că n-a ajuns la spital.
  • jnk hajuinen – cu miros de
    • Etikkahappo on eräs pistävän hajuinen orgaaninen happo. Acidul acetic este un acid organic cu un miros înțepător.
  • jnk halki – prin, printre (două), în două
    • Ponnistella myrskyn halki. A răzbate prin furtună.
  • jnk hyväksi – spre binele cuiva/ a ceva
    • Humanitaarinen avustustoiminta sodan uhrien hyväksi. Acțiune umanitară de ajutorare a victimelor războiului.
  • olla hämmästynyt jnk johdosta – a fi surprins de ceva
    • Olin hämmästynyt tapahtuman johdosta. Eram surprins datorită întâmplării.
  • jnk ikäinen – în vârstă de
    • Kuusikuinen eli kuuden kuukauden ikäinen. În vârstă de șase luni.
  • jnk ilmiö – unui fenomen
    • Se on kemiallisen ilmiön selitys. Este explicația fenomenului chimic.
  • jnk johdosta – ca urmare a ceva
    • Onnitellen synttärin johdosta. Te felicit cu ocazia zilei de naștere.
  • jnk joukkoon – împreună cu cineva/ ceva
    • Laitoin päivänkakkarat ruusujen joukkoon. Am pus margaretele împreună cu trandafirii.
    • Laitoin päivänkakkaroita ruusujen joukkoon. Am pus câteva margarete împreună cu trandafirii.
  • jnk joukossa – în mijlocul (unui grup)
    • Pari harmaapäätä nuorten joukossa. Două capete cărunte în mijlocul tinerilor.
  • jnk joukosta – din mijlocul (unui grup)
    • Nousi yleisön joukosta. S-a ridicat din public.
  • jnk jäljessä – în urma cuiva/ a ceva
    • Jalan mitan edellä, suksen mitan jäljessä. Un pas înainte, o lungime de schiu înapoi.
  • jnk jäljestä – din spate; la urma cuiva/ a ceva
    • Lähdeluettelon löytää tekstin jäljestä. Bibliografia se găsește la sfârșitul textului.
  • jnk jälkeen – după cineva/ ceva
    • Ovi sulkeutui hänen jälkeensä. Ușa se închise în urma lui.
    • Aion opiskella ahkerammin joulun jälkeen. După Crăciun mi-am propus să mă apuc de studiat.
    • Koulun jälkeen kävimme kirjan tehtävien kimppuun. După cursuri, ne-am apucat să facem temele din carte.
    • Hänen jälkeensä valtaistuimelle nousi Edward II. Edward II i-a succedat la tron.
    • Treffien jälkeen hän toi minut suoraan kotiin. După randevu, m-a condus direct acasă.
  • jnk kannalta – cât despre; din punctul de vedere al cuiva / a ceva
    • Silakka on talouskala ruokatalouden kannalta tärkeä kala. Heringul de Baltica este, din punct de vedere al economiei alimentare, un pește important.
  • jnk kanssa – [împreună] cu cineva / ceva
    • Tänään käyn kahvilla ystävieni kanssa. Astăzi mă duc la o cafea cu prietenii. (ystävieni după modelul jnk alkuun)
    • Kun tuntuu siltä, että elämäsi menee aivan päin seiniä, on parempi puhua rakkaan ystävän kanssa siitä. Când simți că viața ți se duce de râpă, e mai bine să discuți despre asta cu cel mai bun prieten.
    • Hän ei ole kenenkään kanssa hyvissä väleissä. El nu e în relații bune cu nimeni.
    • Hän joutui huonoihin väleihin isänsä kanssa. A stricat relațiile cu taică-su. (isänsä după modelul jnk alkuun)
    • Olen läheisissä väleissä poikaystäväni äidin kanssa. Sunt în relații bune / apropiate cu mama prietenului meu. (în plus poikaystäväni după modelul jnk alkuun)
    • Marja tulee toimeen jokaisen kanssa. Marja se înțelege bine cu toată lumea.
  • jnk kautta – prin, prin intermediul; de-a lungul cuiva / a ceva
    • Lento Helsinki—Amsterdam Göteborgin kautta. Zborul Helsinki—Amsterdam prin Göteborg.
    • Välikäsien kautta saatu tieto. Informație obținută prin intermediar.
    • Kautta historian meidän suku on asunut Raumalla. De-a lungul istoriei, familia noastră a locuit la Rauma.
  • jnk keskelle – în[tru] mijlocul cuiva / a ceva
    • Auton keskelle sijoitettu moottori. Motorul situat la mijlocul mașinii.
  • jnk keskellä – în mijlocul cuiva / a ceva
    • Metsän keskellä on puro. În mijlocul pădurii este un pârâu.
    • Lapsi istui pihan keskellä. Copilul stătea în mijlocul curții.
    • Huoneen keskellä on matto, jonka päällä nukkuu kaksi suloista kissaa. În mijlocul camerei este un covor pe care dorm două pisicuțe simpatice.
  • jnk keskeltä – din mijlocul, dintre cineva / ceva
    • Ääni kuuluu melun keskeltä. Vocea se aude din zgomot.
  • jnk kesken – între cineva / ceva
    • He keskustelivat kahden kesken. Ei vorbeau între ei.
  • jnk kimppuun – a ataca pe cineva
    • Hyökätä vihollisen kimppuun. A sări în spinarea dușmanului; a ataca dușmanul.
    • Koulun jälkeen kävimme kirjan tehtävien kimppuun. După cursuri, ne-am apucat să facem temele din carte.
  • jnk kimpussa – pe cineva/ ceva
    • Kissa oli hiiren kimpussa. Pisica prinsese șoarecele.
  • jnk kimpusta – de pe cineva / ceva
    • Pois kimpustani! Pleacă după mine! Lasă-mă-n pace! Pleacă de-aici! (Se subînțelege minun kimpustani)
  • jnk kohteeksi – ținta cuiva / a ceva
    • Joutua leikinlaskun kohteeksi. A ajunge ținta glumelor.
  • kontakti jnk kanssa – contact cu cineva / ceva
    • Moottorin ja vetävien pyörien kontakti. Contactul dintre motor și roțile de tracțiune.
  • jnk korkuinen – de înălțimea
    • Noin metrin korkuinen vesikasvi. Plantă acvatică înaltă cam de un metru.
  • jnk kuluessa – până la
    • Vastaus on annettava määräajan kuluessa. Răspunsul trebuie dat până la termen[ul stabilit].
  • jnk kuluttua – scurgerea, curgerea, trecerea a ceva
    • Minuutin kuluttua hänen armonaikansa menee umpeen. După un [scurgerea unui] minut, timpul acordat expiră.
  • käskeä jnk [-INF]a porunci cuiva
    • Käskeä jonkun lähteä [corect: lähtemään]. A porunci cuiva să plece.
  • käydä jnk hermoille – a călca pe nervi (pe cineva)
    • Olen huonolla tuulella tänään, joten en suosittele, että käyt minun hermoilleni. Nu-s în apele mele, nu mă călca pe nervi; nu mă enerva.
  • käydä jnk kimppuun – a ataca pe cineva VEZI jnk kimppuun
  • käydä jnk kunnialle – a leza onoarea cuiva
    • Loukkaus kävi kunnian päälle (corect: kunnialle). Jignirea a lezat onoarea.
  • käydä jnk luona – a trece pe la cineva; a vizita ceva, pe cineva
    • Kävivät perheittäin kylässä toistensa luona. Se vizitau cu familiile. (toistensa după modelul jnk alkuun)
  • kääntyä jnk puoleen – a se adresa cuiva
    • Kääntyä jonkun puoleen saadakseen jotakin. A se adresa cuiva ca să obțină ceva.
  • jnk lisäksi – în plus, în afară de, pe lângă ceva
    • Hän sai palkan lisäksi päivärahaa. Pe lângă salariu a mai primit și diurnă.
  • jnk lomaan – în golurile dintre ceva
    • Televisio-ohjelman lomaan (koomisiin huippuihin) lisätty yleisön nauru. Râsul publicului adăugat între momentele comice ale emisiunii de televiziune.
  • jnk lomassa – în golurile dintre ceva
    • Soitin pari puhelua töiden lomassa. La servici, printre picături am dat vreo două telefoane.
  • jnk lomasta – din golurile dintre ceva
    • Aurinko tuli esiin pilvien lomasta. Printre nori s-a întrezărit soarele.
  • jnk loppuun – până la sfârșitul a ceva
    • Se jakso kesti keskiajan loppuun. Acea perioadă a ținut până la sfârșitul Evului Mediu.
  • jnk lopulla – la sfârșit a / de ceva
    • Lukukauden lopulla juhlittiin matkalla. Sfârșitul semestrului l-am sărbătorit în excursie.
  • jnk lopussa – la sfârșit a ceva
    • Kirjan lopussa on liitteenä kartta. La sfârșitul cărții este atașată o hartă.
  • jnk lopusta – de la sfârșitul a ceva
    • Maailman lopusta ei tiedetä mitään. Despre sfârșitul lumii nu se știe nimic.
  • lukea jnk ajatukset –
    • Osaan vaikkapa lukea hänen ajatuksiaan. Aș putea chiar să-i citesc gândurile.
  • lukea rivien välistä – a citi printre rânduri
    • Hän osaa lukea rivien välistä. El poate citi printre rânduri.
  • jnk luo – la cineva / ceva, lângă cineva / ceva,
    • Menkää äitinne luo! Duceți-vă la mama voastră! (äitinne după modelul jnk alkuun)
    • Lähdin ystävieni luo. Am plecat la prietenii mei. (ystävieni după modelul jnk alkuun)
  • jnk luokse – la cineva, lângă cineva
    • Hän majoittui sukulaisten luokse. Ea a fost găzduită de rude.
  • jnk luona – la cineva, lângă cineva
    • Lapset yöpyivät naapurien luona. Copii au dormit la vecini.
  • jnk luota – de la cineva, de lângă cineva
    • Hän lähti vaimonsa luota. El a plecat de lângă nevastă-sa. (vaimonsa după modelul jnk alkuun)
  • jnk lähelle – spre în apropierea a ceva / cuiva
    • Älä tule lähelleni! Nu te apropia de mine! (Se subînțelege minun lähelleni)
  • jnk lähellä – lângă cineva / ceva
    • Kirkon lähellä on hautausmaa. Lângă biserică este cimitirul.
  • jnk läheltä – de lângă cineva / ceva; pe aproape de ceva
    • Pääskyset suihkivat ikunan läheltä ohi. Rândunelele au trecut / zburat ca o săgeată pe lângă fereastră.
  • jnk läpi – prin ceva, prin cineva
    • Kyseessä on läpi elämän säilyvä muisto. Este vorba de o amintire care ține / se păstrează toată viața.
  • jnk lävitse – prin ceva, prin cineva
    • Huoneen verhon lävitse siivilöityi valoa. Prin perdeaua camerei se strecura / filtra lumina.
  • mennä jnk yli – a trece peste ceva
    • Mee suoraan, käänny vasemmalle ja mee sillan yli. Mergi drept [înainte], fă la stânga și apoi trreci podul.
  • jnk mieleen – ≈ în mintea, în psihicul cuiva
    • Tuo on minun mieleeni. Asta-mi place. Asta-mi convine.
    • Juurruttaa rehellisyys lasten mieliin. A înrădăcina cinstea în mintea copiilor.
  • jnk mielessä – ≈ în mintea, în psihicul cuiva
    • Miehen mielessä iti epäluulo. În mintea bărbatului încoți bănuiala.
  • jnk mielestä – ≈ din / după mintea, din / după părere
    • Minun mielestäni verot ovat liian suuret. După părerea mea, impozitele sunt prea mari.
  • jnk mukaan – potrivit cu ceva; împreuna cu ceva
    • Jauhoja ostetaan aina tarpeen mukaan. Cumpărăm făină atât cât avem nevoie.
    • Tutko siäki mukaan? (tuletko sinäkin mukaan?) Vi și tu (cu noi)? (se subînțelege meidän mukaan)
  • jnk mukana – împreuna cu ceva
    • Ajautua virran mukana. A se lăsa dus de curent.
    • Uuden johtajan mukana yhtiöön tuli elämää. Noul director a adus cu el revigorarea întreprinderii.
  • jnk myötä – pentru ceva; până la ceva; favorabil cuiva / a ceva
    • Tukka on iän myötä ohennut. Părul s-a rărit de-a lungul anilor.
    • Hirven runsastumisen myötä hirvikolarit ovat yleistyneet. Accidentele de mașină cu elanii s-au generalizat odată cu înmulțirea elanilor.
  • jnk näköinen – a semăna cu cineva; a arăta ca cineva
    • Poika on isänsä näköinen. Băiatul seamănă cu taică-su. (isänsä după modelul jnk alkuun)
  • jnk oheen – alăturat; alăturea; anexat la ceva
    • Auto oli jätetty tien oheen. Mașină a fost lăsată la marginea drumului.
    • Sopimuksen oheen on liitetty käyttöohje. La contract a fost adăugat modul de întrebuințare.
  • jnk ohella – alăturat; alăturea; anexat la ceva
    • Tytön piti opiskella työn ohella. Pe lângă servici, fata trebuia să și învețe.
  • jnk ohessa – alăturat; alăturea; anexat la ceva
    • Kirjen ohessa lähetämme vastauslomakkeet. Vă trimitem formularele de răspuns anexate scrisorii.
  • jnk ohi – trece pe lângă; a depăși
    • Retkellä kävelimme kirkon ohi, ennekuin saavuimme majoitusmajaan. Înainte de ajunge la cabană, am trecut pe lângă biserică.
  • jnk ohitse – trece pe lângă; a depăși
    • Retkellä kävelimme kirkon ohitse, ennekuin saavuimme majoitusmajaan. Înainte de ajunge la cabană, am trecut pe lângă biserică.
  • jnk onnistua [-INF]a reuși să; a avea noroc să
    • Viime kesänä minun onnistui löytää sopiva vaimo. Vara trecută am reușit să-mi găsesc o nevastă potrivită.
  • jnk on pakko [-INF]cineva este obligat să
    • Minun on pakko myöntää, että olet oikeassa. Trebuie să recunosc că ai dreptate.
  • olla pakon edessä – a fi la strâmtoare; la nevoie; a fi obligat să
    • En pyytäisi, mutta olen pakon edessä. N-aș cere dacă n-aș fi la strâmtoare.
  • olla jnk palveluksessa – a fi în serviciul cuiva, undeva
    • Kaksi vuotta sitten olin valtion palveluksessa. Acum doi ani lucram la stat.
    • Virtanen oli tämän firman palveluksessa yli 30 vuotta ennen kun hän sai ylennyksen. Virtanen a fost în servicul acestei firme 30 de ani până când a fost avansat.
  • jnk perään – după, în urma a ceva / cineva
    • Poika juoksi pallon perään. Băiatul a alergat după minge.
    • Nainen ajoi edessä oleva auton perään (și s-au ciocnit). Femeia a lovit în spate mașina din fața ei.
  • jnk perässä – după ceva, după cineva
    • Sulje ovi perässäsi! Închide ușa (după tine)!
    • Hän on niin saita, että hän juoksisi jopa viiden sentin kolikon perässä. Este așa de zgârcit c-ar fi în stare să alerge și după o monedă de cinci cenți.
    • Nainen ajoi edessä oleva auton perässä melko pitkää matkaa. Femeia a condus mult timp în spatele mașinii din față. (dar n-a lovit-o)
  • jnk perästä – din urma
    • Työläinen lähti ja ovi sulkeutui hänen perästään. Muncitorul a plecat și ușa s-a închis în urma lui.
  • jnk perusteella – pe baza a ceva
    • Rosvo on tuomittu aihetodisteiden perusteella. Răufăcătorul a fost condamnat pe baza indiciilor.
  • jnk pitää [-INF]cineva trebuie
    • Tytön piti opiskella työn ohella. Pe lângă servici, fata trebuia să și învețe.
  • jnk poikki – de-a curmezișul; prin
    • Tie oikaisee peltojen poikki. Scurtătură pe câmp; drumul se scurtează trecând peste câmp.
  • puhua asiasta selväksi jnk kanssa –
    • Meidän täytyy puhua asiasta selväksi ennen pitkää. Odată și-odată trebuie să lțmurim lucrurile.
  • puhua jnk kanssa – a vorbi cu cineva
    • Kun tuntuu siltä, että elämäsi menee aivan päin seiniä, on parempi puhua rakkaan ystävän kanssa siitä. Când simți că viața ți se duce de râpă, e mai bine să discuți despre asta cu cel mai bun prieten.
  • jnk puoleen – către, de parte cuiva / a ceva
    • Hän kääntyi anomuksella presidentin puoleen. Cu cererea s-a adresat președintelui.
  • jnk puolella – de parte cuiva / a ceva
    • Matkustaja halusi istua alahangan puolella. Turistul a vrut să stea într-un loc ferit de vânt.
  • jnk puolelle – de parte cuiva / a ceva
    • Todistaja asettui uhrin puolelle. Martorul a fost de partea victimei.
  • jnk puolelta – dinspre, de pe partea cuiva / a ceva
    • Tyttö on isänsä puolelta suomalainen. După tată, fata este finlandeză. (isänsä după modelul jnk alkuun)
  • jnk puolesta – pentru, de pe partea cuiva / a ceva
    • Antaa henkensä isänmaan puolesta. A-și da sufletul pentru patrie.
    • Älä soita, toimitetaan paperit viran puolesta. Nu trebuie să suni, trimitem hțrtiile pe cale oficială.
  • jnk puoliväliin – în mijlocul a ceva
    • Kuukauden puoliväliin mennessä on oltava valmis. Trebuie să fie gata până la jumatatea lunii.
  • jnk puolivälissä – în mijlocul a ceva
    • Tule meille kesäkuun puolivälissä. A venit la noi pe la jumătatea lui iunie.
  • jnk puolivälistä – din mijlocul a ceva
    • Viime vuosisadan puolivälistä lähtien rahan arvo on laskenut jatkuvasti. Valoarea banului a scăzut continuu de la jumătatea secolului trecut.
  • jnk päähän – în /  la capătul a ceva; la distanța
    • Juurruttaa rehellisyys lasten päähän. A înrădăcina cinstea în capul copiilor.
    • Taimet istutettiin 10 cm:n päähän toisistaan. Răsadurile s-au sădit la 10 cm distanță [unele de altele].
    • Menestys nousi hänen päähän. Succesul i s-a urcat la cap.
  • jnk päälle – pe ceva, pe cineva
    • Jääkaapin päälle ei saa laita mitään. Pe frigider nu e voie să pui nimic.
  • jnk päällä – pe ceva, pe cineva
    • Pöytäliina on pöydän päällä. Fața de masă este pe masă.
    • Huoneen keskellä on matto, jonka päällä nukkuu kaksi suloista kissaa. În mijlocul camerei este un covor pe care dorm două pisicute simpatice.
    • Valkoiset ruusut ovat pöydän päällä. Trandafirii albi sunt pe masă.
    • Pöydän päällä on valkoisia ruusuja. Pe masă sunt trandafiri albi.
  • jnk päältä – de pe ceva
    • Vaasi se putosi pöydän päältä. Vaza a căzut de pe masă.
  • jnk päässä – în / pe cap; la sfârșitul a ceva
    • Hattu oli päässäni. Aveam pălăria pe cap; ad. lit. pălăria era pe capul meu. (päässäni după modelul jnk alkuun, de asemenea minun se subînțelege)
    • Hotelli on tunnin ajomatkan päässä. Hotelul este la o oră de mers (cu mașina).
  • jnk päästä – după puțin timp, curând
    • Hetken päästä juna lähtee Kouvolaan. Curând trenul va pleca spre Kouvola.
  • päättää jnk puolesta – a decide pentru cine, în locul cuiva
    • Isoisäni sairastuttua isäni alkoi päättää tämän puolesta. Când bunicul s-a îmbolnăvit, tata a început să ia decizii în locul acestuia.
    • Isoisäni sairastuttua isäni alkoi päättää hänen puolestaan. Când bunicul s-a îmbolnăvit, tata a început să ia decizii în locul lui.
  • jnk rannalla – pe malul a ceva
    • Suomalaisilla on usein mökki järven rannalla. Finlandezii au, adesea, cabane pe malul lacului.
  • jnk rannalle – pe malul a ceva
    • Suomalaiset rakentavat usein mökkinsä järven rannalle. Finlandezii își construiesc, adesea, cabane pe malul lacului.
  • sallia jnk[-INF]a permite cuiva
    • Salli minun nauraa! Lasă-mă să râd.
    • Sallikaa lasten tulla minun tyköni. Lăsați copii să vinî la mine. (Biblia)
  • jnk seassa – a fi împreună cu, în amestec cu
    • Siementen seassa oli kiviä. Printre semințe erau și pietre.
  • jnk seasta – din amestec
    • Taskulamppu löytyi roskien seasta. Lanterna s-a găsit din gunoi.
  • jnk sekaan – a pune împreună cu, în amestec cu
    • Panna sokeria kahvin sekaan. A pune zahăr în cafea.
  • jnk sisään – întru înăuntru a ceva
    • Auto hautautui lumen sisään. Mașina s-a îngropat în zăpadă.
  • jnk sisälle – întru înăuntru a ceva
    • Sen jälkeen kuin heidän äitinsä huusi heitä, pojat menivät sisälle. După ce mama lor i-a strigat, băieții au intrat în casă. (se subînțelege talon sisälle)
  • jnk sisällä – înăuntul a ceva, în timpul
    • 24 tunnin sisällä hirmumyrsky saapui Yhdysvaltain itärannikolle. În timp de 24 de ore uraganul a ajuns pe coasta de est a Statelor Unite.
  • jnk sisältä – din ceva
    • Heidän äitinsä tuli talon sisältä huutaakseen pojille. Mama băieților a ieșit din casă să strige la ei.
  • jnk sisäpuolella – în parte dinăuntru a ceva
    • Stadin rajan sisäpuolella asuvat stadilaiset. În perimetrul Helsinkiului locuiesc orășenii [get beget].
  • jnk sisäpuolelle – înăuntru, spre / în parte dinăuntru a ceva
    • Talon sisäpuolelle tulee puulaudoitus. În interior vin lambriuri de lemn.
  • jnk sisäpuolelta – pe [de] dinăuntru a ceva
    • Rakennus on remontoitu sisäpuolelta. Clădirea a fost renovată pe [de] dinăuntru.
  • jnk sisässä – în interiorul a ceva, al cuiva
    • Syvällä maan sisässä on routaa. Adânc în interorul pământului este permafrostul.
  • jnk sisästä – din interiorul a ceva, al cuiva
    • Kasvaimen sisästä otettiin näyte. DIn tumoare [din interiorul ei] s-a luat o probă / o biopsie.
  • sitten jnk – atunci, de la
    • En ole nähnyt häntä sitten joulun. Nu l-am văzut de la Crăciun.
  • jnk sopia [-INF] – a cădea de acord
    • Hinnasta sovittiin asiakkaan kanssa. Prețul s-a stabilit împreună cu clientul.
  • jnk symboli – simbol a ceva
    • Valkoinen kyyhkynen on rauhan symboli. Porumbelul alb este simbolul păcii
  • syödä jnk edestä – ca pentru
    • Minulla on kova nälkää, koska syön kahden edestä. Mi-e teribil de foame pentru că mănânc cât doi.
  • jnk taakse – în spate a ceva
    • Montrealin olympialaisissa Virén jätti muut juoksijat taakseen. La Olimpiada de la Montreal, Viréni-a lăsat pe ceilalți alergători mult în spate.
    • Kun nousimme autoon, istuin kuskin taakse. Când ne-am suit în mașină, m-am așezat în spatele șoferului.
  • jnk takaa – din spatele, de dincole de ceva
    • Seinän takaa kuuluu ääniä. Dincolo de perete / din spatele peretelui se aud zgomote.
  • jnk takana – în spate a ceva
    • He asuvat Jumalan selän takana. Ei locuiesc la capătul pământului; într-un loc uitat de Dumnezeu; într-un loc izolat.
  • jnk takia – cauză, din cauză de ceva
    • Minkä takia sinä naurat? De ce râzi?
  • jnk ei tarvitse [-INF]trebuie (cu negativul)
    • Ei sinun tarvitse tulla, jos ei huvita. Nu trebuie să vii, dacă nu vrei.
  • tehdä jtk jnk puolesta – a face ceva din partea cuiva; despre ceva; cât despre
    • Hän vastasi tovereidensa puolesta. El a răspuns în locul tovarășilor lui. (tovereidensa după modelul jnk alkuun, de asemenea hänen se subînțelege)
    • Oireet puhuvat psyykkisen sairauden puolesta. Simptomele indicau o boală psihică.
    • Puhui sekä laadun että määrän puolesta. A vorbit despre calitate și despre cantitate.
  • jnk tielle – spre / pe drum
    • Joutua mieron tielle. A ajunge pe drumuri / cerșetor. [miero – afară din casă, în afara casei, opusul casei]
  • jnk tiellä – pe drum
    • Leipä miehen tiellä pitää. Pâinea-l menține pe om.
  • jnk tieltä – de pe drum; din drumul cuiva / a ceva
    • Vanha talo purettiin uuden tieltä. Casa veche a fost dărâmată ca să facă loc uneia noi.
  • jnk tienoilla – în preajma
    • Joulun tienoilla lähdin Lappiin. În preajma Crăciunului am plecat în Laponia.
  • jnk tienoo – în preajma
    • Aseman tienoo on R-kioski. Pe lângă gară e un chioșc R.
  • jnk tulla [-INF] – a veni unui
    • Hän tuli järjestön jäseneksi. A devenit membru al organizației.
  • jnk tähden – pentru ceva
    • Luojan tähden! Pentru numele lui Dumnezeu!
  • jnk täytyä [-INF]trebuie
    • Minun täytyy ostaa maitoa. Trebuie să cumpăr lapte
  • jnk ulkopuolella – în afara a ceva
    • AU-lapsi on avioliiton ulkopuolella syntynyt lapsi. Un bastard este un copil născut în afara căsătoriei.
  • jnk ulkopuolelle – înspre în afara a ceva
    • Euroalueen ulkopuolelle jäivät tietyt Euroopan unionin jäsenvaltiot. Unele / Anume țări ale Uniunii Europene au rămas în afara Zonei Euro.
  • jnk ulkopuolelta – din afara a ceva
    • Opiskelijat tulivat Kehä III:n ulkopuolelta. Studenții proveneau din afara Circumvalațiunii III. [adică ‚de la țară’]
  • jnk varrella – din de-a lungul, din timpul
    • Suomessa on paljon kyliä, jotka ovat jokien ja koskien varrella. În Finlanda sunt multe localități pe malurile râurilor și pragurilor de apă.
    • Matkan varrella oli jopa aikaa oppia jonkin verran tiibetiä. În timpul excusiei am avut suficient timp să aflăm câte ceva despre tibetani.
  • jnk varrelle – de-a lungul
    • Kyliä syntyi joen varrelle. De-a lungul râului au apărut sate.
  • jnk varrelta – de la / din de-a lungul, din timpul
    • Muistoja 80-vuotisen elämän varrelta. Amintiri de-alungul [unei vieți de] a optzeci de ani.
    • Poimimme sieniä metsäpolun varrelta. We picked mushrooms along the sides of the path in the forest.
  • jnk varressa – lângă ceva
    • Asun radan varressa. Locuiesc chiar lângă calea ferată
  • jnk varresta – de pe ceva, de-a lungul a ceva
    • Tien varresta löytyi kuollut jänis. Pe marginea drumului s-a găsit un iepure mort.
  • jnk varteen – de-a lungul a ceva
    • Asutus levisi joen varteen. Zona locuită s-a extinse pe malul râului.
  • jnk viereen – lângă cineva / ceva
    • Tuu mun viereen! Vino lângă mine!
  • jnk vierelle – lângă cineva / ceva
    • Tuu mun vierelleni! Vino lângă mine!
  • jnk vierellä – lângă cineva /ceva
    • Vaimo kävelee aina miehensä vierellä. Soția merge mereu lângă soțul ei. (miehensä după modelul jnk alkuun, de asemenea hänen se subînțelege)
  • jnk vieressä – lângă ceva
    • Mies seisoi ikkunan vieressä ja odotti vaimoansa. Bărbatul stătea lângă fereastră și-o aștepta pe nevastă-sa.
    • Talon vieressä on penkkejä. Lângă casă sunt bănci.
    • Penkit ovat talon vieressä. Băncile sunt lângă casă.
  • jnk vierestä – de lângă ceva
    • Hän aina puhuu asian vierestä. El divagheaza de la subiect.
    • Hän lauloi nuotin vierestä. Ea a cântat fals.
    • Sänky siirrettiin seinän vierestä. Am mutat patul de lângă perete.
  • jnk vieritse – pe lângă
    • Tie kulkee talon vieritse. Drumul tece pe lângă casă.
  • jnk vuoksi – pentru ceva, în scopul a ceva
    • Yleisen turvallisuuden vuoksi. Pentru siguranța generală.
  • jnk väliin – între [întru] ceva
    • Äitini tuli aina meidän riitojen väliin. Mama a intervenit în cearta noastră.
    • Huolimattomuudestani sormeni jäi oven väliin. Din neatenție mi-am prins degetul în ușă.
  • jnk välille – între ceva
    • Osapuolten välille syntyi kiivas vuoropuhelu. Între părți s-a pornit un schimb de cuvinte aprins.
  • jnk välillä – între ceva
    • Puhuimme kaikesta maan ja taivaan välillä. Am vorbit de una, de alta [ad lit. de tot ce e între cer și pământ].
    • Osapuolten välillä oli kiivas vuoropuhelu. Între părți a fost un schimb de cuvinte aprins [nominativul kiivas vuoropuhelu denotă că discuția s-a terminat, s-a concluzionat].
    • Osapuolten välillä oli kiivasta vuoropuhelua. Între părți a fost un schimb de cuvinte aprins [partitivul kiivasta vuoropuhelua denotă că discuția nu s-a terminat, nu s-a ajuns la nici o concluzie].
    • Meidän välillämme ei ole mitään. Între noi nu este nimic. (Nu avem nicio relație.)
    • Tämä juna kulkee säännöllisesti Oulun ja Seinäjoen välillä. Trenul ăsta circulă regulat între Oulu și Seinäjoki.
  • jnk välissä – între ceva
    • Penkillä istuin äitini ja isäni välissä. Ședeam între mama și tata. (äitini și isäni după modelul jnk alkuun, de asemenea minun se subînțelege)
    • Joulun ja uudenvuoden välissä [välipäivinä] emme tehneet yhtään mitään. Între Crăciun și Anul Nou n-am făcut nimic.
    • Suomessa on paljon kyliä, jotka ovat jokien välissä. Sunt multe localități în Finlanda care sunt intre râuri.
    • Meidän välissämme ei ole mitään. Între noi nu este nimic [care să ne departă, un obirct].
    • Piha-alueet ovat talojen välissä. Curtea [zona de curte] este între case.
    • Korvien välissä hänellä ei ole mitään. N-are nimic în capul lui [ad. lit. între urechi].
  • jnk välistä – dintre ceva
    • Sivujen välistä löytyi kirjamerkki. Între pagini am găsit un semn de carte.
    • Lue rivien välistä! Citesc printre rânduri!
  • jnk yhteydessä – în legătură cu ceva
    • Lukusana toimii ainoastaan partitiivien yhteydessä. Numeralul funcționează doar cu partitivele.
  • jnk yli – peste ceva
    • Mee suoraan, käänny vasemmalle ja mee sillan yli. Mergi drept [înainte], fă la stânga și apoi trreci podul.
  • jnk ylitse – peste ceva
    • Hypätä ojan ylitse. A sări peste șanț.
  • jnk ylle – peste ceva
    • Vedin peiton ylleni. Am tras pătura pe mine.
    • Aurinko nousi maan ylle. Soarele a răsărit [deasupra pământului].
  • jnk yllä – deasupra a ceva
    • Kynttiläkruunu on pöydän yllä. Candelabrul este deasupra mesei.
  • jnk yltä – de deasupra
    • Pilvet haihtuivat vuorten yltä. Norii s-au risipit de peste munți.
  • jnk yläpuolella – deasupra a ceva
    • Kerrostalossanne Jani asuu (minun) yläpuolellani, ja Mari (minun) alapuolellani. În blocul nostru Jani locuiește deasupra mea iar Mari sub mine. (Observație: se pare că minun nu este chiar necesar, deși este purtătorul genitivului.)
    • Viisas poliitikko pysyttelee puolueensa sisäisten kiistojen yläpuolella. Un politician inteligent nu se amestecă în certurile interne ale partidului său.
    • Lintuhäkki on pöydän yläpuolella. Colivia este deasupra mesei.
  • jnk yläpuolelle – deasupra a ceva
    • Viime maaliskuussa Jani muutti yläpuolelleni. Jani s-a mutat deasupra mea în martie trecut. (Se subînțelege minun yläpuolelleni)
  • jnk yläpuolelta – de deasupra a ceva
    • Avataan pakkauksen yläpuolelta. Pachetul se deschide de deasupra.
  • jnk ympäri – împrejurul a ceva
    • Kävelin talon ympäri. M-am învârtit în jurul casei.
    • Sukkula lensi maailman ympäri. Racheta spațială a zburat în jurul pământului.
  • jnk ympärille – împrejurul a ceva
    • Kun kuulin pamahduksen, katsoin ympärilleni. Când am auzit explozia m-am uitat împrejur.
  • jnk ympärillä – împrejurul a ceva
    • Tämän kylän ympärillä on paljon metsää. În jurul satului ăsta sunt multe păduri.
  • jnk ympäriltä – din jurul
    • Aita purettiin talon ympäriltä. A fost scos gardul din jurul casei.
  • jnk ääreen – la marginea a ceva
    • Käydä istumaan pöydän ääreen. A se așeza la masă. [De fapt, în jurul mesei.]
  • jnk äärelle – la marginea a ceva
    • He kokoontuivat potilaan sängyn äärelle. S-au adunat în jurul patului bolnavului.
  • jnk äärellä – la marginea a ceva
    • Kaupunki on meren äärellä. Orașul este pe malul mării.
  • jnk ääreltä – de lângă
    • Hän löysi lapsen jyrkänteen ääreltä. El a găsit copilul pe marginea râpei
  • jnk ääressä – la marginea a cava
    • Muistelimme menneitä tuopin ääressä. La o bere, ne-am amintit de vremurile bune.
    • Istuimme pöydän ääressä tuntikaupalla. Am stat la masă ore în șir.
  • jnk äärestä – de lângă
    • Tyttö vetäytyi ikkunan äärestä. Fata s-a retras de la fereastră.

.

Scurtă recapitulare a genitivului unor pronume finlandeze:

  • pronume personal: minä – minun, sinä – sinun, hän – hänen, me – meidän, te – teidän, he – heidän.
  • pronume demonstrativ: tämä – tämän, tuo – tuon, se – sen, nämä – näiden, nuo – noiden, ne – niiden, tällainen – tällaisen, tuollainen – tuollaisen, sellainen – sellaisen, semmoinen – semmoisen.
  • pronume interogativ: kuka – kenen, ketkä – keiden, mikä – minkä, mitkä – (nu are, dar se poate folosi minkä), kumpi – kumman, kummat – kumpien, millainen – millaisen, minkälainen – minkälaisen.
  • pronume hehotărât: joku – jonkun, jotkut – joidenkuiden, jokin – jonkin, jotkin – joidenkin, kukaan – kenenkään, ketkään – keidänkään, keitänkään, mikään – minkään, mitkään – (nu are, dar se poate folosi singularul minkään), pentru restul vezi tabelul ‚restul pronumelor nehotărâte’ de la Indefiniittipronomini – pronume nehotărât.
  • pronume relativ: joka – jonka, jotka – joiden, mikä – minkä, mitkä – (nu are, dar se poate folosi singularul minkä).

Introdus  / lisätty 9.6.2010

.

Anunțuri

Blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: