Blogulblog's Blog

Despre mi- și ku-

Despre mi- și ku-

.

miku

.

Rădăcinile pronumelor relative și interogative

Tot omul știutor, chiar dacă nu vorbește limba ungurenilor, știe că atunci când ungurul (mă refer la locuitorul Ungariei) vrea să întrebe ce? (mikä?) spune mi? iar dacă întreabă cine? (kuka?) spune ki? Și bine face. Mai aflăm că din ungurește lui mik? îi corespunde în fineză mitkä?, mit? devine mitä?, kik? este ketkä? și kit? este kenen?; aici se adaugă și perechea lor arhaică în ungară ha/ho despre care finezii nu au habar dar le știu japonezii (vezi mai jos ka). Am zis că bine fac ungurenii că astfel ne ajută să înțelegem mai bine cum e cu fineza. Nu țin să subliniez rudenia dintre cele două limbi, despre asta altă dată. Am luat ungara doar ca ajutor ca să observăm frecvența comună a lui mi– și a lui k-, ku-.

Ca o paranteză despre particula enclitică interogativă finlandeză –kO, care nu este o noutate, chiar dacă limba română nu o cunoaște. O avea greaca veche, o avea latina într-o oarecare formă, cu sens puțin diferit, și chiar unele limbi slave actuale au o astfel de particulă. În limbile din zona de influență a mongolilor particulele interogative specifice sunt în coreeană ka (까), japoneză ka (か) și în chineză ma, me (吗). Mongola modernă însăși folosește mi (ми), (мү), și ve (вэ) dar particula specifică este ūū (үү). Finlandezii folosesc particulele interogative –ko, – notate convențional –kO* care, nu-i exclus ca să fi fost vreodată –kA* (-ka, –) de care avem noi nevoie mai departe.

* Cu un singur nume ä, Ä și ö, Ö se numesc ”ääkköset” (ääkkönen la sing.). Potrivit convenției lingvistice internaționale privitor la finlandeză, ca instrument exclusiv pentru a ușura prelucrarea elementelor gramaticale și pentru simplificarea explicațiilor, s-a făcut următoarea convenție notându-se cu majuscule:

A tarkoittaa: väljä vokaali, a tai ä

U tarkoittaa:  suppea pyöreä vokaali, u tai y

O tarkoittaa:  puoliväljä pyöreä vokaali, o tai ö

astfel putem scrie terminația cazului inesiv de ex. –ssA = –ssa sau –ssä;   –kO = –ko sau –; –nU = –nu sau –ny

O altă paranteză despre limbile europene care au cuvinte formate din consoane și din vocale. Baza limbilor semitice este scrisul, unde cuvintele sunt formate doar din consoane, care sunt adevăratele purtătoare de informație, vocalele fiind doar mofturi, ele se adaugă diferit de la zonă la zonă, nu influențează semnificația cuvântului și ajută doar la pronunție. În limbile extrem-orientale pomenite mai sus nu sunt cunoscute nici vocalele nici consoanele, cuvintele sunt formate din unirea unor părticele-ideograme purtătoare de informație pe care japonezii le-au numit more. Nu-i exclus ca și prietena noastră cea de toate zilele să fi cunoscut, cândva, astfel de forme fonetice.

Ziceam de ungureanul mi-. Hai că și finezii l-au avut cândva, exact așa, dar l-au uitat [mi (genetiivi: min) runok. = mikä. Mi ikävyys, / mi hämäryys sieluni ympär ALEKSIS KIVI.]. A rămas doar în formele inflectate și în combinații. La fel și cu ku-.

.

.

Mikä – Mitä

.

În esență este vorba de două lexeme, care nu sunt cuvinte independente, mi‑ce pentru neanimate cu echivalentului lui ku‑cine pentru animate; echivalentele lor ungurești sunt mi, mi‑ și ki, ki‑ care sunt și cuvinte independente.

La mi‑/ku‑ se adaugă particula ‑kA* cu sensul interogativ-dubitativ de oare (în rusă -ли), particulă care am spus mai sus că se regăsește în limbile orientale dar care lipsește din ungurește.

.

Mi+kä
Nominativ: mikä, mitkä mi+kä, mi+t+kä ce, ce (la plural)
Genitiv minkä mi+n+ kä al cărui
Acuzativ mikä, mitkä mi+kä, mi+t+ kä pe care
Partitiv mitä mi+tä care
Esiv minä mi+nä în ce fel, în ce situație
Translativ miksi mi+ksi de ce, întru ce, întru ce situație
Inesiv missä mi+ssä unde (în ce)
Elativ mistä mi+stä de unde
Ilativ mihin, minne mi+hin, mi+nne încotro (întru ce)
Adesiv millä mi+llä cu ce, cu ajutorul a ce
Ablativ miltä mi+ltä în ce fel
Alativ mille mi+lle cărui, unde (pe ce)
Abesiv
Comitativ
Instructiv
Declinarea lui mikä

caz

singular

plural

adverb

singular

plural

nominativ mikä mitkä sublativ minne
genitiv minkä minkä temporal milloin
partitiv mitä mitä cauzativ miten
acuzativ mikä, minkä mitkä
inesiv missä missä
elativ mistä mistä
ilativ mihin mihin
adesiv millä millä
ablativ miltä miltä
alativ mille mille
esive minä minä
translativ miksi miksi
instructiv
abesiv
comitativ
.

O reală dificultate întâmpină străinul când trebuie să aleagă între mikä și mitä; aici și finlandezul oscilează, adesea fără explicații, doar pentru faptul că „sună mai bine”.

.

MIKÄ

.

pentru situațiile definite, concrete

1. pronume interogativ: care (?), cine (?) ce fel?, care oare? – mikä tämä on? (întrebare generală, obiect concret)

– mikä kirja?  – mikä niistä?  – mikä elämä!                     – mikä kaunis taulu!

– mikä kiire sinulla on?        – mikä sinun on?                 – mikä nyt?    – mikä hätänä?

– mikähän tämä on? – asta ce-o mai fi?, ce vrea să fie?

– mikä hän siellä on? – ce (face, este) el acolo?              – minkä omenan valitset?

– mikä vanha hän on – ce vâstă are ? [nu-i bătrân deloc]                         – minä päivänä? – în ce zi?

2. pronume relativ: care, cine, acel care, pe care

– tuli sade, mikä esti matkamme

– suurin minkä milloinkaan olen nähnyt – cel mai mare pe care l-am văzut vre-odată

– tee minkä voit! – fă tot ce poți!

– hänellä ei ole millä elää – n-are cu ce trăi

– pohja mille rakentaa – baza pe care construiește

3. indefinit în expresii:

– mitä minä siitä en ole millänikään – nu-mi pasă, mi-e egal [millä·(ni, si, en, mme, nne, nsä)·kään]

– mikä mitäkin: he tekevät mikä mitäkin – unii fac așa, alții fac așa

– mikä milloinkin – uneori unul, alteori altul; când unul, când altul compară cu următoarea

– mitä milloinkin – uneori asta, alteori aia; uneori ăsta, alteori ăla

– kuka mitäkin – unul asta, altul aia; unul ăsta, altul ăla

– mikä mistäkin pitää – fiecäruia după gustul său; unuia-i place una, altuia alta

– juuri mitä minäkin mietin – exact ce (la acuzativ, pe care) am gândit și eu

.

 

MITÄ

.

pentru situațiile nedefinite, abstracte

1. pronume interogativ relativ: ce (?) ce oare?

– mitä kieltä puhut? (care dintre toate?) – mitä tämä on? (unde s-ar putea clasifica?; situație abstractă )

2. superlativ, emfatic: foarte, cel mai, extrem de, deosebit de.

– mieliala oli mitä hilpein, jyrkimmin, kauimmin, kaunein, pikimmin, moitittavin

– mitä suurempi hätä, sitä lähempänä apu

3. conjuncție:

4. construcții tip:

– mitä kuuluu? – ce mai faci?

– mitä tehdä? – ce-i de făcut?

– mitä turhia! – prostii!, baliverne!

– mitäpä siitä = vähät siitä -– mi-e egal, nu importă, nu face nimic

– mitä siitä = mitä siiten – ei și?, ce-i cu asta? [răspuns glumeț: sitä siiiten]

– mitä vielä? – asta mai lipsea!

– mitä sillä teet? – ce faci cu…?

5. pronume demonstrativ + relativ: ceea ce

– paras[ta] mitä tiedän – ceea ce știu mai bine

– sen saaminen, mitä hän on jo pyytänyt

6. expresii : milloin mitäkin – lapsi halusi tietää milloin mitäkin

kuka maksaa mitäkin – cine plătește și ce (acuzativ) plătește

olla milloin mitäkin mieltä – a fi când de o părere, când de alta

Luând întrebarea frecventă despre oră: mitä kello on? cât este ceasul?, răspunsul este: kello on kolme – este ora trei. Dacă s-ar întreba: mikä kello on? – ce este ceasul? răspunsul ar fi: pieni koneisto jolla mitataan ajankulkua – o mică mașinărie care măsoară scurgerea timpului.

.

Câteva exemple, sper, edificatoare.

Mä oon (sic! colocvial) yrittänyt heittää tota (sic! colocvial) uhrautuvaisen kaapua vuosikausia pois, mutta tilanne on ollut mikä on ollut. (…a fost [ceea] ce a fost: tilanne)

Mutta kuitenkin valinta on ollut mikä on ollut ja sen valinnan seurauksena ovat tiilenpäitä joutuneet lukemaan. (…a fost [ceea] ce a fost: valinta)

Siksi kuntien verotulokehitys on ollut mitä on ollut. (…a fost ce-a fost / a fost așa cum a fost: verotulokehitys)

Kello 18:50 eilen lauantaina FICIX‑2 ‑kytkin meni epäkuntoon ja siitä lähtien kotimaanliikenne on ollut mitä on ollut. (A fost așa cum a fost)

Pitäisi itse asiassa olla jo takana mutta kun ajankäyttö on ollut mitä on ollut. (A fost așa cum a fost)

Koskeeko tekijänoikeus ulkomaisia teoksia? Mitä on kansainvälinen tekijänoikeus? (De care / de ce fel este dreptul de autor internațional?)  Mikä on teos? (Ce este [în general] o opară, o lucrare?) Entä käännökset ja muunnelmat?

Mikä on  TVA? (Ce este TVA-ul) Mitä on tulevaisuudentutkimus? (Care, de ce fel este cercetarea viitorului)

Mitä on avoin yliopisto‑opetus? Avoin yliopisto‑opetus antaa mahdollisuuden opiskella yliopiston … Mikä on Helsingin yliopiston Avoin yliopisto?

Mikä on metsä ja mitä on suojelu?          Ce este pădurea și care (în ce fel) este protecția?

Mitä Turku oli 1000 vuotta sitten?          Ce fel era/ Cum arăta Turku acum 1000 de ani?

Rezumând pronumele interogativ ce și care din românește nu au corespondent precis în finlandeză, ele traducându-se, după refacerea frazei pe calapodul finlandez, fie cu mikä (forma de nominativ) fie cu mitä (forma de partitiv sau de acuzativ în partitiv).

.

.

MIKIN

mikin pron. (taivutus: minkin, mitäkin, milläkin jne.; muoto aina yksiköllinen; käytetään vain myönteisissä yhteyksissä tav. muiden mi-alkuisten pronominien t. adverbien ohella; missäkin, mistäkin, mihinkin ks. myös erikseen) jokainen (kulloinkin kyseessä oleva, erikseen); tav. tapahtumien, toiminnan tms. vaihtelevuutta, kirjavuutta merkitsevissä ilmauksissa. Näytä, missä mikin osa sijaitsee. Tekevät mikä mitäkin mikä sitä, mikä tätä; yksi yhtä, toinen toista. Milloin minkin lajinen, suuruinen myös » «. Mikä milläkin tavalla mikä yhdellä, mikä toisella tavalla. Milloin missäkin tarkoituksessa.

 .

mihinkin ks. missäkin.

mikin, mikäkin

1. us. halv. kuin-sanan ohella: kuin ainakin, konsanaan. Käyttäytyy kuin mikäkin diktaattori.

2. = mikä 9.b. Pirteä kuin mikäkin.

milloinkin tapahtumien, toiminnan tms. vaihtelevuutta, kirjavuutta merkitsevissä ilmauksissa: milläkin kerralla, missäkin tapauksessa. Roskat vei kuka milloinkin. Miten milloinkin. Tehdä ostoksensa mistä milloinkin milloin yhdestä, milloin toisesta paikasta, milloin mistäkin.

minnekin = mihinkin. Lähtivät mikä minnekin. Milloin minnekin

missäkin (myös paikallissijamuodot mistäkin, mihinkin) paikkaan viittaavia mikin-pronominin muotoja. Ovat mikä missäkin. Menevät kuka mihinkin. Tuulee milloin mistäkin

mistäkin ks. missäkin.

mitenkin tapahtumien, toiminnan tms. vaihtelevuutta, kirjavuutta merkitsevissä ilmauksissa. Elävät kuka t. mikä mitenkin kuka yhdellä, kuka toisella tavalla. Milloin mitenkin päin.

.

Mi+kin
Nominativ: mikin, mitkin mi+kin, mi+t+kin
Genitiv minkin mi+n+ kin
Acuzativ mikin, mitkin mi+kin, mi+t+ kin
Partitiv mitäkin mi+tä+kin
Esiv minäkin mi+nä+kin
Translativ miksikin mi+ksi+kin
Inesiv missäkin mi+ssä+kin
Elativ mistäkin mi+stä+kin
Ilativ mihinkin, minnekin mi+hin+kin, mi+nne+kin
Adesiv milläkin mi+llä+kin
Ablativ miltäkin mi+ltä+kin
Alativ millekin mi+lle+kin
Abesiv
Comitativ
Instructiv

.

näytä, missä mikin osa sijaitsee ● arată unde vine fiecare piesă ■ visa, var de olika (enskilda) delarna finns

he tekivät mikä mitäkin ● fiecare făcea câte ceva ■ de sysslade var och en med sitt; de sysslade (höll på) med litet av varje

milloin minkinlainen ● ba una, ba alta ■ än av det ena, än av det andra slaget

hän maksoi milloin minkin suuruisen summan ● plătește la întâmplare, uneori prea mult, alteori prea puțin ■ han betalade vad som råkade falla honom in; han betalade ibland mycket, ibland litet

se tehtiin milloin milläkin tavalla ● s-a făcut la întâmplare, uneori așa, alteori altfel ■ det gjordes ibland si, ibland så

minkinlainen ● de tot felul ■ alla slag

hän tarjosi milloin minkinlaisia selityksiä ● a venit cu tot felul de explicații ■ han kom med de mest skiftande förklaringar; han kom med än den ena, än den andra förklaringen

milloin mikin ● acum una, acum alta ■ nu en / detta, nu den andra

milloin mikin on saastainen, milloin puhdas ● când ceva e curat, când e murdar ■ när något är smutsig, när ren

missä milloinkin ● unde și unde; oriunde ■ där och där

mistä milloinkin ● de unde și de unde; de oriunde ■ än på det ena stället, än på det andra; ibland härifrån, ibland från där

tehdä ostoksensa mistä milloinkin ● a-și face cumpărăturile unde și unde / oriunde ■ att göra inköp där och där

niitä ostetaan mistä milloinkin [saadaan] ● de-alde d-astea se cumpără de ici, de colo, de unde se găsesc ■ ditt och datt kan köpas här och där, där det finns

he lähtivät kuka mihinkin ● au plecat care-ncotro ■ som de gick till vilken

en tiedä, kuka missäkin ● nu știu, care unde este ■ jag vet inte vem som är vad

he tekevät mikä mitäkin ● unii fac una, alții fac alta; fiecare face ceva / altceva ■ vissa gör det, andra är det

.

.

KUKA

.

Exact după modelul de mai sus rădăcinii ku– i se adaugă terminațiile cazurilor. (ku– este rudă bună cu –ko rădăcina lui koska dar și cu –ko particula interogartivă). Kuka are sinonumul ken cu care se intrică în declinare.


.

Ku+ka Singular Plural
Nominativ: kuka, ken ketkä cine
Genitiv kenen keiden , keitten al, a, ai, ale cui
Partitiv ketä keitä cine, pe cine
Acuzativ kenet ketkä pe cine
Inesiv kenessä keissä în cine
Elativ kenestä keistä despre cine
Ilativ kehen, keneen keihin întru cine
Adesiv kenellä keillä la cine
Ablativ keneltä keiltä de la cine
Alativ kenelle keille cui
Esiv kenenä keinä ca [în chip de] cine
Translativ keneksi keiksi ca și [întru chip de] cine
Abesiv
Comitativ
Instructiv

.

Declinarea lui kuka

caz

singular

plural

forma adverbială

caz

singular

plural

nominativ   kuka / (ken) (kutka) ketkä lativ  (kun*)
genitiv (kunka) kenen (kuiden) keiden;                     (kuitten) keitten cauzativ  (kuten*),  (kutenka*)
partitiv (kuta) ketä (kuita) keitä
acuzativ (kunka) kenet (kutka) ketkä
inesiv (kussa) kenessä (kuissa) keissä
elativ (kusta) kenestä (kuista) keistä
ilativ (kuhun) keneen;                 (—) kehen (kuihin) keihin
adesiv (kulla) kenellä (kuilla) keillä
ablativ (kulta) keneltä (kuilta) keiltä
alativ (kulle) kenelle (kuille) keille
esiv (kuna) kenenä (kuina) keinä
translativ (kuksi) keneksi (kuiksi) keiksi
instructiv (kuin, kuinka*) (—)
abesiv (kutta) kenettä (kuitta) keittä
comitativ

.

Observație Este de notat că deși la nominativ singular are forma kuka, datorită sinonimului ken toate celelate forme primesc vocale posterioare! Formele din paranteze, deși corecte, nu sunt uzuale; ele apar în formele poetice, stilizate sau în regionalisme.

Din cele de mai mai sus putem trage concluzia, pe care o ținem doar pentru noi, că mi însemnaă ce, care și ku înseamnă cine.

Asta nu înseamnă, evident, că mi în orice poziție ar fi în cuvintele neoașe finlandeze înseamnă ce. [Altfel ar fi chiar nostim Suomi = suo (pers.III-a sing de la suoda – a permite) + mi – ce sau că minä (mi+nä) eu aș fi „în ce fel, în ce situație”].

.


Și, pour la bonne bouche, pentru un plus de crezare, iată și părerea etimologiștilor oficiali finezi.

.

Nu citi dacă ai amețeli!

mi– interr. ja rel. pron.( -vart.): mikä (- et. niissä paradigman muodoissa, jotka muuten olisivat yksi­tavuisia) (Agr; yl.) ‘welche(rls), was (ftir ein(e))’, mitä (partit.), miksi (transl.), mikäli ‘siinä määrin kuin, jos’, milloin, miten, mitätön, millainen, mim­moinen jne. – ink mikä ‘mikä’, miks ‘miksi’, mikkǟ­li(k) ‘mitä kautta’, mikkǟlin ‘mikäli’, milloin, miten, millain ‘millainen’ | ka mi, mikä ‘mikä, kuka (interr.), mikä, joka (rel.), jokin (indef.)’, miksi, mikäli, mi­te(i)n ‘miten, kuten’, mitätöin, mitöin ‘mitätön’, mim­moine ‘millainen, jollainen’ | ly mi, mī ‘mikä; paljon­ko, niin paljon kuin; kuinka’, mikš(i) ‘miksi, minkä tähden’, milloi ‘milloin, koska’, mimmoine ‘minkä­lainen’ | ve mi ‘mikä; että’ | va mikä ‘mikä’, (Kukk) millīn, millinä, miltäinä, miltne ‘millainen’ | vi mis, murt. mi, mih, me, E meä, miä ‘mikä; joka; mitä; et­tä’, miks ‘miksi, minkä vuoksi’, mil ‘jolloin, milloin, koska’, milline ‘millainen, mikä’ | li mis ‘mikä:’ min­gi, (Sai) mili, milli ‘id., millainen; noin’

= Ip mi, mii (-) ‘mikä, joka’ | md me– (pron.­vart.): E me, mejs ‘miksi’, meks, M mäs ‘miksi, että’, E meźe, M meźä (interr. ja rel.) ‘mikä, mitä; jo­takin’ | tšerL ma, I mo ‘mikä, mitä’, L maγań, I mo­γaj ‘minkälainen’ | votj ma ‘mitä’, mar ‘mikä, mitä; jotakin’ | syrj mij, muj, J mɵj, maj ‘mitä; että’ | vogL mänər, P manər ‘mikä’, E mitǟr, | L mätər, P matər ‘jo(ta)kin’ | ostjI mö̆γi, E mĕj, P mŭj ‘mikä, mitä; (P myös) tai’ | unk mi (interr. ja rel.) ‘mikä, mitä, joka; (vanh.) jotakin’ || sarnJr mī̮ ‘jotain syötävää; tavara’ (jos kuuluu tähän) | T ‘mitä’ | Jn mī’ id. | slk mi̮ ‘asia, tavara (täytesana)’ | Km mo’; mo ‘miksi’ I Kb mola id.

Sanueen (sanue = sanaperhe, sanapesye) vokaalisuhteet ovat säännöttömät; tšer ja perm takavokaaliset sanat kuuluvat tähän vain edellyt­täen, että ural kantakielen m-alkuisissa pronomineissa on ollut etu- ja takavokaalisten varianttien vaihtelua; vrt. myös minä, me.

ku– interr. ja rel. pronominivartalo / Pronominal­stamm: kuka (Agr; yl.) ‘wer’, kuhun, kussa, kusta, kun ne, kunnes, kulloin (harv.) ‘milloin’, kun, kuin, kuten, kulta (vanh.) ‘kuin; jotta; kunpa’, kukin, kui­tenkin, kumpi, kumminkin, kumpainen jne. – ink ku-: kuhu, kus, kust, kunne; ku(i) ‘kun; kuin, kuin­ka’, kuin ‘kuinka, miten, kuten’, kunis ‘niin kauan kuin’, kumpa ‘kumpi; joka, mikä’ jne. | ka ku, mon. kut ‘kuka, mikä; joka, jokin’, ess. kuna, partit. kuta, paikallissij. kus(sa), kus(ta), kuh(u); kunne; kuin, kun; kuni ‘kunnes; niin kauan kun, ennen kuin’, ku­ka, kuki ‘kukin’, kuitenki, kumpi, kumpaine | ly ku, kun ‘kun, kuin, niin kuin, koska’, kui ‘kuin, kun, kuinka, koska’, kuhu, kuhe ‘mihin, johon’, kunna, kunne ‘mihin, minne’, kuńi ‘kunnes, kun, niin kauan kuin’, kus ‘missä, mistä’, kuga, -l ‘missä, mistä’ | ve ku ‘kun’, kuna ‘kunne, minne’, kuńi ‘kunnes, niin kauan kuin”, kus ‘missä’, kut ‘kuinka, kuin, kun’ | va ku-: kuhē̮ ‘mihin’, kussa, kus ‘mistä’, kumpa ‘joka (rel.)’ | vi ku-: kuhu ‘mihin’, kus ‘missä; jossa; mihin’, kust ‘mistä; josta’, kuda, -s, kuida, -s, kut ‘kuinka, kuten, niin kuin’, kui ‘kuin, niin kuin; kun, koska; sitten kun, miten’, kuna ‘koska, milloin; kun, kun taas; samalla kun’, kumb ‘kumpi’ | li ku ‘jos; kun; että; kuin’, kui, ku’i ‘kuinka; kuten; miten­kään’, kunā ‘milloin’, kus ‘missä; mihin’, kust ‘mistä’ jne. ɔ̄

= IpV kū (g. kon) ‘kuka, joka’, Kld mon. nom. kogg, akk. kojd, N go-, In ko-: N gosâ, In kuuz ‘minne’, N gost, In kost ‘missä, mistä’; E guh, Pi ku, ko, Lu , N go, In ko, ku ‘kun; kuin; jos’, E guktie, N govt ‘kuinka’ jne. | md ko-, ku-: E kozo, kozoj, kozoń ‘mihin; johon’, E kosto, M kosta ‘mis­tä; josta’, E koda, M koda, kə̑da ‘kuinka; kuten; jos; kun, kuin’ jne. | tšerL kə̑-: kə̑š, kə̑škə̑, I ku-: kuš, kuškə̑ ‘mihin’, L kə̑tse, I kuźe ‘kuinka’, L kə̑δə̑, U kuδə̑ ‘kuka; mikä, joku’ jne. | votj ku-: ku ‘kun, mil­loin’, kud, kudiz ‘mikä; muutamat’, kukɛ ‘kerran, joskus; kun, milloin’, ke̮: ke̮ńa ‘paljonko’, ke̮tšɛ ‘mil­lainen; miten’, ki̮-: ki̮ti̮n ‘missä’, ki̮tiš ‘mistä’, ki̮tsi̮, ki̮tśi ‘mihin’, ki̮źi̮ ‘kuinka’ jne. | syrj ko-, ke̮-, ki̮-, ku-: kod, kodi, koda, ke̮d, ke̮da, kut, kudik ‘kuinka, mikä’, ke̮n, ke̮ni ‘missä’, kite̮n id., ki̮ś, ki̮ti̮ś ‘mis­tä’, ki̮ďź, kuďź, ki̮ďźi, kiďźi̮, kuďźi̮ ‘miten, kuinka’, kutše̮m, ki̮tše̮m ‘mikä, millainen’ jne. | vogE kan, I χon, χan, L kon, P χɔ̄ŋka ‘kuka’, E kōn, I χūn, L kūn, P χūn ‘milloin’, E kāt, I χōt, L kōt, P χɔ̄t ‘missä; jossakin’ | ostjI koji̬ E χŏjə, P χŏj ‘kuka’, E χun, P χon ‘milloin’, I kot, E χătan, P χŏta, χăta ‘missä’, I koľ ‘mistä’, E χăta, P χŏl ‘minne’ jne. | unk ho-: hol ‘missä’, honnan, honnét ‘mistä’, hova, ho­vá ‘minne’, hogy ‘kuinka, miten’ jne. || samJr χūna ‘missä’, χūjum’ ‘kumpi’, χinťśer’ ‘kuinka’ | Jn ku’ ‘minne’, kokohone ‘missä’, kuro, kudo ‘mistä’, ku­ne, kunne ‘milloin’, kūno’ ‘miten’ | T kua, kunie ‘mi­kä’, kuni’āŋ ‘mihin’, kuninu ‘missä’, kunida ‘mis­tä’ | slk kud, kut, kutte ‘kuka’, ku ‘minne’, kun ‘mis­sä; mistä’, kutar, kundar ‘kuinka’, kūjem ‘jonnekin’ | Km kāmə̑n ‘milloin’, kade’, kə̑da’ ‘miten’, kojət ‘millainen’ | Kb kumine ‘montako’, kudegan ‘missä’ | M kui ‘mistä’, kuna ‘missä’. Vrt. ko-, jonka vasti­neita voi sisältyä edellä lueteltuihin etäsukukielten sanoihin, ja konsa.

Ural pron.-vartalolle on esitelty vastineita useista kielikunnista, esim. ieur *qu: m-int , kuha, kutra, av kū, kudā, kϑra, alb ku, liett kur ‘missä’ jne.

Samantapaisia sanoja on mm. jukagiirissä: xadi ‘mi­kä’, xon ‘missä, minne, jonne’ ja turk kielissä: uig kali ‘jos, kun’, osm kani ‘missä’.

Apud Itkonen, Erkki päätoim.: Suomen sanojen alkuperä, Suomalaisen kirjallisuuden seura, Kotimaisten kielten tutkimuskeskus, Gummerus, Helsinki 1992 – 2000 unde se găsește și explicația abrevierilor.

.

mikä

Kysymys- ja relatiivipronomini mikä on johdos ikivanhasta pronominivartalosta mi-, jolle on esitetty etymologisia vastineita kaikista sukukielistä. Tosin muutamat näistä ovat vokaalierojen takia epävarmoja. Kiistattomia vastineita ovat esim. kaikkien itämerensuomalaisten kielten mi-vartalot, saamen mi, mii, mordvan me-, hantin mej, unkarin mi ja selkupin my.

Suomen pronominin jälkiosana on ikivanha nomininjohdin -kä, joka sanaa taivutettaessa jää useimmiten pois. Johtimen esiintyminen nominatiivissa johtunee siitä, että suomensukuisten kielten sanat yleensä ovat vanhastaan olleet kaksitavuisia, ja kun pronominivartalot sellaisenaan ovat olleet vain yksitavuisia, niitä on perusmuodossaan laajennettu johtimien avulla kaksitavuisiksi. Kun pronominivartaloa tai­vutetaan, siihen lisätään muita pääteaineksia, jolloin laajentamisen tarvetta ei ole. Suomen kirjakielessä mikä on esiintynyt Agricolasta ja samanaikaisista käsikirjoituksista alkaen.

SKES 1958 mi-; SSA 1995 mi-; UEW 1988 296; Jussila 1998 mikä.

kuka

Suomen kielessä erityisesti henkilöä kysyvä pronomini kuka on johdos ikivanhasta pronominivartalosta → ku-. Vartalolla on vastineita kaikissa sukukielissä itämeren­suomesta samojediin asti, joskin näitä usein on mahdotonta erottaa vanhan ko-var­talon vastineista. Lähisukukielissä ku-vartalon edustajia ovat esim. karjalan ku ‘kuka, mikä, joka’, vepsän ku ‘kun’ ja viron ku-: kuhu ‘mihin’, kus ‘missä’ jne. Etäsukukiel­ten vastineita ovat esim. saamen go ‘kun; kuin; jos’, mordvan ko-: kozo ‘mihin’, kosto ‘mistä’; udmurtin ku ‘kun; milloin’, mansin höŋka ‘kuka’, unkarin ho-: hoi ‘missä’, hogy ‘kuinka’, nenetsin hima ‘missä’, nganasanin kua ‘mikä’ ja matorin kuna ‘missä’. Vartalon käyttö vaihtelee sukukielestä toiseen, ja kaikissa kielissä esiintyy lukuisia saman vartalon pohjalta muodostettuja johdoksia. Näistä valtaosa on erilaisia inter­rogatiivi- tai indefiniittipronomineja. Lisäksi ku-vartalon johdoksia käytetään myös mm. relatiivipronomineina, adverbeina ja konjunktioina.

Uralilaisten kielten ikivanhalle ku-vartalolle ovat useat tutkijat esittäneet vasti­neita myös muiden kielikuntien puolelta. Indoeurooppalaisista kielistä vastineiksi sopivat mm. avestan kil ‘missä’, gootin hvas ‘mikä’ ja latinan quod ‘mikä’. Tällaisia yhtäläisyyksiä on pidetty sekä ikivanhoina lainoina että todisteina kielikuntien alku­sukulaisuudesta.

Suomen kuka-pronominin jälkiosa muodostuu liitepartikkelista -ka, joka esiin­tyy myös monien muiden pronominijohdosten jälkiosassa, useissa kysymysprono­mineissa sekä kieltoverbin yhteydessä, esim. jotenka, mitenkä, enkä. Aines lienee alkuaan nomininjohdin, joskin sen merkitys on eri käyttöyhteyksissä muokkau­tunut erilaiseksi. Pronominia taivutettaessa tulevat taivutuspäätteet vartalo-osan jälkeen, ts. ennen ka-partikkelia. Usein partikkeli jää kokonaan pois, esim. kunka, kussa, kulta, kulle. Tämäntapaisia muotoja esiintyy suomessa yleensä vain arkais­meina, etenkin vanhassa runokielessä. Nykyään monet näistä muodoista eivät enää lainkaan tule kysymykseen kuka-pronominin varsinaisina taivutusmuotoina, koska etenkin sisäpaikallissijoissa olevat muodot viittaavat pikemmin paikkaan kuin hen­kilöön, esim. kussa ‘missä, jossa’, ei ‘kenessä’.

Nykysuomen kuka viittaa nominatiivimuotoisena aina johonkin henkilöön, mutta taivutusmuotoina käytetään yleensä ken-pronominin vastaavia sijoja, esim. kuka, kenen, ketä, kenelle jne. Useimmissa suomen lähisukukielissä käytetään ken­-pronominia myös nominatiivissa suomen kuka-sanan vastineena. Suomen kirja­kielessä kuka on esiintynyt Agricolasta ja samanaikaisista käsikirjoituksista alkaen. Vanhassa kirjakielessä kuka on esiintynyt myös merkityksessä ”mikä”.

SKES 1958 ku-; Joki 1973 273-275 ku-; UEW 1988191-192; SSA 1992 ku-; Jussila 1998 kuka.

Apud Häkkinen, Kaisa: Nykysuomen etymologinen sanakirja, WSOY Juva 2004

.

Introdus  / syötetty 3.2.2010

Actualizat / päivitetty 26.1.2013

Actualizat / päivitetty 31.8.2014

.

Blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: