Blogulblog's Blog

Vaan vs vain

Vaan vs vain

.

vaan - vain

.

Bibliotecile finlandeze au un site pe Internet unde răspund feluritelor întrebări ale internauților. Până de curând, site-ul s-a numit Kysy mitä vain și denumirea a ridicat întrebări la care s-a răspuns mai jos. Este vorba de adverbele vaan și vain.

.

IGS

.

La pagina Kysy mitä vain a Bibliotecii Municipale Helsinki s-a pus întrebarea:

Haluaisin tietää miksi tämän ohjelman nimi on Kysy mitä vain eikä Kysy mitä vaan.

Ehkäpä palvelun nimeen ei haluttu liikaa puhekieleltä kuulostavaa sävyä. Asiastahan on kysytty aikaisemminkin; tässä vastaukseni parin vuoden takaa:

Kumpikin vaihtoehto on oikein. Niillä on lähinnä sävy- tai tyyliero. Ainakin minun korvissani ilmaus ”mitä vaan” kuulostaa puhekielenomaisemmalta, ehkä hieman rennommalta kuin ”mitä vain”, joka taas tuntuu selkeästi kirjakieleltä.

Kieliopillisesti tällaiset ilmaukset kuin ”kuka / mikä / kumpi + vain / vaan / tahansa / hyvänsä” ovat samantekevyyden kvanttoripronomineja ja ne muodostuvat interrogatiivipronominista (kuka, mikä, kumpi ym.) ja partikkelista (vain, vaan, tahansa ym.). Tällaisessa käytössä vain ja vaan ovat siis jokseenkin samanarvoiset ja merkitsevät samaa.

Sanat vain ja vaan voivat kuitenkin edustaa myös muita sanaluokkia, ja silloin niiden välillä on selkeä ero. Vaan on rinnastuskonjunktio, jolla rinnastetaan lauseita tai lauseenjäseniä (esim. ”ei tänään, vaan huomenna”). Vain puolestaan on adverbi ja merkitsee suunnilleen samaa kuin ainoastaan (esim. ”vain tänään” = ”ainoastaan tänään”).

Puhekielessä sanoja vain ja vaan kylläkin käytetään vähän miten vain, mutta kirjakielessä näin ei ole syytä tehdä, vaan monessa tilanteessa vain toinen on oikein.

Lisää tietoa aiheesta löytyy vaikkapa Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen sivuilta:
http://kaino.kotus.fi/cgi-bin/julk1…=kBCGIGDDA tai SKS:n julkaisemasta teoksesta Iso suomen kielioppi (Helsinki, SKS, 2004). Tämä kielioppi on nyt myös verkossa: http://scripta.kotus.fi/visk/etusivu.php

.

BD21309_

.

vaan

1. konj. yhdistämässä kahta lausetta t. lauseenosaa, joista jälkimmäinen ilmaisee oikean vaihtoehdon edellisen kieltämän tilalle. Sade ei lakannut vaan kiihtyi. Ei tänään vaan huomenna. En minä vaan sinä. Hän ei ole opettaja vaan lääkäri. Ei ainoastaan työtoveri vaan myös ystävä.

Ark. mutta-konjunktion tapaan (vrt. mutta 2). Uhkaili vaan ei kumminkaan lyönyt. Kuusitoista vaan ei kahdeksaatoista vuotta täyttänyt.

2. adv., ark. vain. Hän vaan seisoi ja katseli. Aina vaan hinnat nousevat. Mene vaan, jos on kiire. Anna tulla vaan! Ettei vaan kävisi hullusti. Tulen heti kun vaan ehdin. Tuollaisen nyt tekee kuka vaan. | ”Mistäs sen tiedät?” ”Tiedänpähän vaan.”

3. konj., murt. liittämässä edellä esitettyyn ilmausta, joka tuo esiin uuden aiheen, ajatuksen t. käänteen t. merkitystä vailla aloittaa esityksen. Vaan mitenkäs tämä saadaan pysähtymään? Vaan oli se kumma tapaus, kun – -.

.

vaan 1 ● dar; ci [și, chiar] ■ utan; (puhek mutta) men

sade ei lakannut vaan kiihtyi ● ploaia [nu numai că] nu s-a potolit, ba chiar s-a întețit ■ regnet upphörde inte, utan tilltog

ei tänään vaan huomenna ● nu azi, ci mâine ■ inte i dag utan (men) i morgon

en minä vaan sinä ● nu eu, ci tu ■ inte jag utan du

hän ei ole opettaja vaan lääkäri ● nu este profesor, ci medic ■ han är inte lärare utan läkare

hän ei ole ei ainoastaan työtoveri vaan myös ystävä ● nu-i doar coleg, ci și bun prieten ■ han är inte bara en kollega utan också en vän

ei ainoastaan tarpeeton, vaan myös vahingollinen ● nu este doar inutil, ci chiar dăunător ■ inte bara onödig utan också skadlig

hän uhkaili vaan ei kumminkaan lyönyt (ark mutta-konjunktion tapaan) ● doar a amenințat, dar n-a lovit ■ han hotade att slå men gjorde det inte

kuusitoista vaan ei kahdeksaatoista vuotta täyttänyt ● șaisprezece ani, ba nu, optsprezece ani împliniți ■ en som fyllt sexton men inte arton år; en som är över sexton men under arton år

vaan 2 (puhek, adv)

tuollaisen nyt tekee kuka vaan ● așa ceva [poate] face oricine ■ en sådan där kan väl vem som helst göra

”Mistäs sen tiedät?” – ”Tiedänpähän vaan.” ● De unde știi asta? – Uite că știu. ■ ”Hur kan du veta det?” (”Hur vet du det.”) ”Jag råkar bara veta det.” (”Händelsevis råkar jag veta det.”)

sorry vaan, mä en huomannut ● pardon, n-am observat ■ ursäkta (förlåt), jag märkte det inte

ei hyvä eikä huono vaan siltä väliltä ● nici bun, nici rău, cam la mijloc / cam între ele ■ varken bra eller dålig utan någonting mitt emellan

ei ainnoastaan …, vaan … ● nu numai …, ci și … ■ inte bara … också …

ei ainoastaan vaan myös …; ei ainoastaan … vaan myös ● nu doar… ci și … ■ inte bara utan även …; icke blott … utan även

ei yksin hän vaan myös … ● nu doar el, ci și … ■ inte bara han utan också …

vaan 3 (puhek liittämässä edellä esitettyyn)

vaan mitenkäs tämä saadaan pysähtymään? ● cum se oprește asta? ■ men hur får man stopp på det här?

vaan oli se kumma tapaus, kun – (esitystä aloittamassa) ● desigur că a fost o situație remarcabilă, când / că … ■ visst var det väl märkvärdigt att – ; men nog var det väl ändå märkvärdigt att –

älä syö koko kakkua yksin, vaan jaa toisillekin! ● nu mânca prăjitura singur, mai gândește-te și la alții ■ ät inte upp hela kakan själv utan dela med dig åt andra!

älä konstaile vaan syö! ● mănâncă, nu te juca! ■ låt bli att konstraät!

sen kuin vaan otat! ● ia, dară ■ ta du bara!

sekaan vaan! ● hai cu noi! ■ kom med bara!

siitä vaan!, anna mennä!, rohkeasti vaan! ● dă-i drumul! dă-i bătaie! îndrăznește! ■ så varsågod!

.

BD21309_

.

vain

1. ilmaisemassa rajoitusta.

a. ei enempää kuin; ei muu(t), muuta, muuten, muussa tms. kuin; ainoastaan, pelkästään, yksinomaan, yksistään. Vain yksi. Vain pari kertaa. Vain se tietää, joka on itse kokenut. Hetkinen vain, tulen heti. Vain osa rakennuksesta korjattiin. Kuunteli keskustelua vain puolella korvalla. Siitä on jäljellä muisto vain. Vain siinä tapauksessa, että – -. Vain paras on kyllin hyvää. Vain lääkärin määräyksestä. Halusi vain voittaa aikaa. Paina vain nappia, ja automatiikka hoitaa loput. Ei vain kaunis vaan myös käytännöllinen.

b. ilmaisemassa rajoitusta, varausta, poikkeusta tms. edellä mainittuun: paitsi että, lukuun ottamatta sitä että, erona, poikkeuksena, rajoituksena se että, kuitenkin niin että. On veljensä näköinen, tukka vain on vaaleampi. Hyvä yritys, ikävä vain, että se epäonnistui. Asiassa vain on yksi paha mutta. Osaan kyllä, en vain viitsi. Osaisin kyllä, jos vain tahtoisin.

2. toteamusta, arviota, kehotusta, varoitusta, epäilyä, toivomusta tms. vahvistamassa; ei muuta kuin, sen kuin; kaikesta huolimatta, joka tapauksessa, yksinkertaisesti; toki. Pakkanen vain kiristyi. Ei ollut kuulevinaan, istui vain. Aina vain sataa. Tuo vain vaikeuttaa asiaa. Puhetta tuli kuin vettä vain. Näkemiin vain sitten! Hei vain! Kas vain, kappas vain, kello on jo viisi! Jatkoi vain, vaikka kielsin. Niin vain asia järjestyi. En voi lähteä noin vain. On se vain kumma, että – -. Niin se vain on. Yritti, mutta ei vain onnistunut. En minä vain tiedä. Eikös vain olekin upea talo? Lähde vain, jos on kiire. Varo, ettet vain kompastu. Lyö vain, jos uskallat. Myönnä pois vain. | ”Tunnetko hänet?” ”Kyllä vain, ark. jo vain.” | ”Saanko mennä?” ”Sen kuin vain (menet)!” | ”Ulkona sataa.” ”Satakoon vain.” | Eiköhän vain liene viisainta, että – -. Tuskinpa, tokkopa vain. Ethän vain [= et kai, suinkaan] pelkää? Ei kai vain käynyt pahasti? Silmäilin ympärilleni, ettei vain mitään ollut unohtunut. Ettei tässä vain olisi koira haudattuna. Kunpa vain muistaisin! Olisipa vain äiti täällä , niin – -. Saisinpa vain enemmän rahaa, niin – -.

3. suinkin, ikinä, vähänkin, ylipäänsä, yleensä. Teen, minkä vain voin. Voit tulla, milloin vain (tahdot). Ota niin monta, kuin vain haluat. Niin hyvä kuin vain toivoa saattaa. Milloin vain oli lämmintä, syötiin ulkona.

4. tahansa, hyvänsä. Tuon nyt osaa kuka vain. Saattaa sattua mitä vain. Voit tulla milloin vain. Lähdemme, olkoon sää millainen vain. | ”No, tuletko mukaan?” ”Miten vain.”

5. välttelevissä vastauksissa. ”Mistä tulet?” ”Tuolta vain.” | ”Mitä mietit?” ”Mietinpähän vain.” | ”Miksi noin sanoit?” ”Muuten vain”.

6. Ei vainkaan puheensa peruuttamisesta: ei se ollut totta. Ei vainkaan, minä vähän narrasin.

.

BD21309_

.

vain 1 ● doar; numai ■ bara; (ainoastaan) enbart; (vars kirj) endast; (ylät) blott; allenast

vain yksi ● doar unul ■ bara en

vain se tietää, joka on itse kokenut sen ● doar cine [l-]a trăit, știe ce este ■ bara den som själv har upplevt det vet vad det vill säga

hetkinen vain, tulen heti ● doar o clipă, vin imediat ■ ett ögonblick bara, jag kommer strax; jag kommer alldeles strax

vain paras on kyllin hyvää ● convine doar ce e mai bun; doar cel mai bun e destul de bun ■ bara (endast) det bästa är gott nog

vain lääkärin määräyksestä ● doar la recomandarea medicului ■ endast på läkarordination

ei vain kaunis vaan myös käytännöllinen ● nu doar frumos, ci și util ■ inte bara snygg utan också praktisk

vain 2 (paitsi että, lukuun ottamatta sitä että) ● doar că ■

hän on veljensä näköinen, tukka vain on vaaleampi ● seamănă cu frate-său, doar părul e mai blond ■ han liknar sin bror, utom att han har ljusare hår; han liknar sin bror, så när som på det ljusare håret

oli hyvä yritys, ikävä vain, että se epäonnistui ● a fost o încercare bună, păcat că nu a reușit ■ det var ett bra försök, men tyvärr så misslyckades det

tässä vain on yksi paha mutta ● și totuși există o mare problemă; și totuși există un „ce” ■ men det finns ett stort aber [med det här]; det finns dock ett stort aber [med det här]

osaan kyllä, en vain viitsi ● sigur că pot dar nu-mi dau osteneala ■ jag kan nog, men jag ids (gitter) inte; jag kan nog, men det är bara det att jag inte ids (gitter)

osaisin kyllä, jos vain tahtoisin ● aș putea dacă aș vrea ■ jag skulle nog kunna om jag bara ville

vain 3 (sen kuin, joka tapauksessa) bara

pakkanen vain kiristyi ● gerul doar s-a întețit ■ kölden blev bara värre

aina vain sataa ● doar plouă și plouă ■ det bara regnar och regnar

tämä vain vaikeuttaa asiaa ● asta doar îngreunează treba ■ det här bara krånglar till det hela

näkemiin vain sitten ● ceau, ne vedem ■ hej då, vi ses

hei vain ● ceau ■ hej då

kas vain, kello on jo viisi ● ia uite, s-a făcut de cinci ■ ser man på, klockan är redan fem; hoppsan, klockan är redan fem

hän jatkoi vain, vaikka kielsin ● deși i-am interzis, el a continuat ■ han bara fortsatte, fast jag förbjöd honom

niin vain asia järjestyi ● totul s-a rezolvat foarte ușpr ■ det hela ordnade sig väldigt enkelt; (selvisi) så redde det hela upp sig, hastigt och lustigt

en voi lähteä noin vain ● nu poți pleca doar așa … ■ jag kommer inte ifrån så där bara

on se vain kumma, että – ● este remarcabil faptul că atunci ■ det är då (visst är det) märkvärdigt att –

niin se vain on ● asta e, doar ■ så är det bara

hän yritti, mutta ei vain onnistunut ● a încercat, doar că n-a reușit ■ han försökte men det gick bara inte

en minä vain tiedä ● nu, nu știu ■ ja, jag vet då inte; inte vet jag[, inte]

eikös vain olekin upea talo? ● așa-i că-i o casă splendidă? ■ är det inte ett fint hus[, va]?

lähde vain, jos on kiire ● du-te, dacă te grăbești ■ gå du bara om du har bråttom

varo, ettet vain kompastu ● atenție, să nu te împiedici ■ se upp så du inte snubblar

lyö vain, jos uskallat ● dă, dacă ai curajul ■ slå [du] bara om du törs

myönnä pois vain ● recunoaște că … ■ erkänn du bara; erkänn nu

”Tunnetko hänet?” – ”Kyllä vain.” ● Îl cunoști? – Sigur că da. ■ ”Känner du honom?” – ”Visst gör jag det.”

”Saanko mennä?” – ”Sen kuin vain [menet]!” ● Pot să plec? – Bine, du-te. ■ ”Får jag gå?” – ”Gå du bara!”

”Ulkona sataa.” – ”Satakoon vain.” ● Afară plouă. – Las’să plouă. ■ ”Det regnar ute.” – ”Låt det regna [bara].”

eiköhän vain liene viisainta, että – ● n-ar fi mai înțelept să … ■ det vore väl ändå klokast att –

tokkopa vain ● abia; aproape deloc; foarte puțin ■ knappast

ethän vain pelkää? ● doar nu te temi? ■ du är väl inte rädd?

silmäilin ympärilleni, ettei vain mitään ollut unohtunut ● m-am uitat împrejur să nu fi uitat ceva ■ jag tittade mig omkring för att kolla att jag fått allt med mig

ei kai vain käynyt pahasti? ● doar nu te-ai lovit? [sper că nu te-ai lovit] ■ det gick väl aldrig på tok?; hur gick det?; du slog väl dig inte?

ei kai hän vain ole vilustunut? ● doar n-o fi răcit? ■ han har väl aldrig (bara han inte har) gått och förkylt sig?

ettei tässä vain olisi koira haudattuna ● doar de n-ar fi, la mijloc, ceva putred; [nu e lucru curat] ■ bara det inte ligger en hund begraven här

kunpa vain muistaisin ● doar de mi-aș aminti ■ om jag bara kunde minnas

olisipa vain äiti täällä, niin – ● măcar de-ar fi mama aici … ■ om bara mamma vore här, så –

saisinpa vain enemmän rahaa, niin – ● măcar de-aș primi / avea mai mulți bani … ■ om jag bara fick mera pengar så –

vain 4 (suinkin, yleensä)

teen, minkä vain voin ● fac doar ce pot ■ jag skall göra [allt] vad jag kan

voit tulla, milloin vain [tahdot] ● poți veni când vrei ■ du kan komma när som helst (närhelst du vill)

ota niin monta, kuin vain haluat ● ia cât / câte vrei ■ ta så många du vill

siitä tuli niin hyvä kuin vain toivoa saattaa ● a venit așa de bine [bun], că mai bine nici nu se putea ■ den blev så bra som man bara kan önska

milloin vain oli lämmintä, syötiin ulkona ● imediat ce s-a încălzit, am mâncat afară ■ så fort det blev varmt åt vi ute

vain 5 (tahansa, hyvänsä) som helst

Deși nu se leagă direct de adverbul vain, aici încap unele pronume nehotărâte cu prefixul românesc ori- pe care le adaug colorate.

kuka hyvänsä ● oricine ■ vem som helst

mielin määrin ● oricât ■ hur mycket som helst

mikä tahansa, kumpi tahansa ● oricare (persoane) ■ vilken som helst

mikä tahansa, mitä vain ● orice (lucruri) ■ vad som helst

milloin tahansa (hyvänsä, vain) ● oricând ■ när som helst

missä tahansa ● oriunde ■ var som helst; varhelst, var helst

miten tahansa ● oricum [ar fi]; în orice caz ■ hur som helst

toistaiseksi, vaikka kuinka pitkä aika ● oricât de mult timp ■ hur länge som helst

varsinkin kun ● cu atât mai mult cu cât ■ helst som

tuon nyt osaa kuka vain ● asta poate oricine [acum] ■ det där kan väl vem som helst

saattaa sattua mitä vain ● se poate întâmpla orice ■ det kan hända [precis] vad som helst

sellaista saattaa sattua kenelle vain ● asta i se poate întâmpla oricui ■ det kan hända vem som helst

lähdemme, olkoon sää millainen vain ● plecăm, oricum ar fi vremea ■ vi åker hurdant vädret än är; vi åker, sedan får vädret vara hurdant det vill

”Hän sanoo olevansa johtaja.” ”Olkoon vain, entä[s] sitten!” ● Zice că-i director. – Ei și, treaba lui. ■ ”Han säger han är direktör.” ”Än sen då!”

”No, tuletko mukaan?” – ”Miten vain.” ● Ce zici, vii cu noi? – Aș putea să vin. ■ ”Kommer du med?” – ”Vilket som.” (”Det kan jag väl.”)

”Otatko kahvia vai teetä?” – ”Ihan kumpaa vain.” ● Vrei cafea sau ceai? – [Dă-mi] orice ■ ”Tar du kaffe eller te?” – ”[Det är] ingen skillnad.”; ”Tar du kaffe eller te?” – ”[Det går bra med] vilket som.”

vain 6 (välttelevissä vastauksissa)

”Mistä tulet?” – ”Tuolta vain.” ● De unde vii? – de-acolo [dară] ■ ”Varifrån kommer du?” – ”Därifrån.”

”Mitä mietit?” – ”Mietinpähän vain.” ● La ce te gândești? – La nimic; doar mă gândesc ■ ”Vad tänker du på?” – ”Ingenting särskilt.

”Miksi noin sanot?” – ”Muuten vain.” ● De ce zici așa? – Ei, zic și eu într-o doară ■ ”Vad säger du så där för?” – ”Åh, bara i största allmänhet.

vain 7 (puheensa peruuttamisesta)

ei vainkaan, minä vähän narrasin ● aș, am glumit doar ■ äsch, jag bara skojade; äsch, det var bara som jag sade

 .

Introdus  / lisätty 29.3.2013

.

Anunțuri

Blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: