Blogulblog's Blog

Alfabetul sau alfabetele

Alfabetul finlandez și alte alfabete

.

aakkosia

.

Numele literelor sunt considerate substantive care se declină ca orice substantiv.

Regula de bază a finlandezei este: scrii așa cum pronunți și pronunți așa cum scrii.

Câteva sunete finlandeze pentru care românii necesită îndrumare: j, y, ä, ö

▪ Pentru j uită, HyväYstävä, sunetul românesc care, de fapt, nici nu are corespondent în fineză (dacă nu-l considerăm pe Ž). Semnul j este folosit pentru semivocala cu valoarea lui i inițial din românescul este (pronunțat jeste) foarte apropiat de ardelenescul hi din hini (bine), sau din hin (vin). Aduce cu y din engleză și fonetic este transcris [j].

▪ Pentru ä pronunță un a cu colțul buzelor ușor trase spre înapoi. Este mai deschis decât cel suedez și foarte departe de cel german care este, de fapt, un e. Evită, HyväYstävä,  confuzia fonetică aä frecventă la străinii din Finlanda [compară ala –  (pozitiv) începi. hai, cu älä(negativ) nu!].

▪ Pentru ö pronunță un o cu buzele mai rotunjite, mai în jos și mai din gât, adică mai sonor. Apropiat de rusescul ё și de  e-ul francez din „le” dar ceva mai închis decât acesta. După englezi este între ø și œ. În nici un caz nu este io!

▪ Pentru y pronunță un u cu buzele ca pentru ö dar mai în sus. Este mai sonor decât cele două rude suedeze (u, y) sau decât sunetul francez u. După englezi este între y și ø. Doar rușii nu-l pot pronunța corect pentru că îl confundă cu sunetul lor ю. În timpul războiului,  cei care se dădeau drept finlandezi erau puși să spună yksi pe care doar finezii îl pronunțau corect, rușii spunând juksi. Evită, HyväYstävä să fi luat drept rus.

.

Alfabetul finlandez oficial cuprinde 29 de litere:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S Š T U V X Y Z Å Ä

dar cel propriu-zis are mai puține: A D E G H I J K L M N O P R S T U V Y Ä Ö

din care, pentru cuvintele științifice sau străine se folosesc: B C F G Q X Z Å iar W = V.

Despre Š și Ž vezi mai jos.

Laponii din Finlanda folosesc, în plus, literele: č, đ, ŋ, ŧ, ʒ, ǥ, ǧ, ǩ, ǯ iar țiganii au litera ȟ. Asta ca să nu te mire, HyväYstävä, dacă le întâlnești.

Cu un singur nume Ä ä și Ö ö se numesc ”ääkköset” (ääkkönen la sing.).

.

Ääkköset

Kirjaimista å, ä ja ö käytetään (alkuaan leikillistä) nimitystä ääkköset tai kirjainten käyttöalueeseen eli Skandinaviaan viittaavaa sanaa skandimerkit (myös skandit). Nämä kirjaimet kuuluvat suomen kielen aakkosiin, ja niitä käytetään suomen kielen kirjoittamisessa muiden aakkosten tapaan.

.

Pentru a ușura prelucrarea elementelor gramaticale, s-a făcut următoarea convenție lingvistică notându-se cu majuscule:

C (iso) tarkoitaa:     konsonantti

V (iso) tarkoitaa:    vokaali vai verbi (tilanteen mukaan)

A (iso) tarkoitaa:    väljä vokaali, a tai ä

U (iso) tarkoitaa:    suppea pyöreä vokaali, u tai y

O (iso) tarkoitaa:    puoliväljä pyöreä vokaali, o tai ö astfel astfel putem scrie terminația cazului inesiv  -ssA = -ssa/-ssä sau a cazului ilativ -n (Vn) = vocală+n

Pentru urechea finlandezului și pentru posibilitățile lui de pronunție sunetele b și p se confundă într-un sunet unic intermediar pe care să-l notăm neoficial, doar pentru exemplificare §. (Compară cu sunetul intermediar spaniol între b și v). Pentru a le deosebi, finlandezii folosesc denumirile menționate mai sus ‘pehmea §’ pentru b și ‘kova §’ pentru p. Alte confuzii fonetice sunt d și t, k și g. Despre litera c ei știu, măcar teoretic, că are valoarea k (Cicero se pronunță Kikero) dar mai poarte fi pronunțată ț (ca în germană centrum – țentrum) sau s (ca în engleză sau franceză Celsius – Selsius). Z poate primi valoarea s sau ț dar aproape niciodată ca z românesc. (Vezi mai sus).

S-a spus că, de regulă, nu există cuvinte finlandeze (neaoșe) care să înceapă cu literele / sunetele: b, c, d, f, g, q, w, x, z ele fiind, pentru finlandezi, mai dificil de pronunțat. Sunetul/litera d nu este agreată de toți finezii, în unele dialecte d devine r astfel vuodenvuoren iar combinația hd devine hr astfel lehdessălehres iar yhdessäyhres. Asta doar spre știință. Dicționarele cuprind, totuși, cuvinte care încep cu aceste litere dar toate sunt cuvinte străine din așa numitul ”sivistyssanasto” (cândva numite în românește ”cuvinte radicale”).

Cuvinte cu aceste inițiale sunt (cel puțin): b (761), c (177), d (662), f (760), g (420), q (6), w (48), x (3), z (24) [pe 25.3.2020].

În interiorul cuvintelor literele în speță sunt și mai frecvent întâlnite, astfel (cel puțin): b (1615), c (297), d (7260), f (1656), g (2716), q (21), w (92), x (29), z (68) [pe 10.6.2015]

Sunetele românești pe care finlandezul nu le poate pronunța, probabil, pentru că nu le percepe/aude: ă, â/î, ce, ci, ge, gi, j, ș, ț, z. În ciuda faptului că pentru fiecare există o transcriere oficială finlandeză, pentru multe dintre ele finezul încearcă un sunet unic care nu poate fi redat în scris și care, cel mai adesea, este individual. Chile pronunțat Țile.

Kahdesta kirjaimesta suomalaiset eivät ole ylpeitä, vaikka teoreettisesti ja virallisesti kuuluvat suomen kielen aakkostoon. Ne ovat Š š ja Ž ž (hattu-s ja hattu-z kansannimeltään vaikka oikea nimi olisi suhu-s ja suhu-z). Esimerkkeinä ovat lainasanat šakki, šeikki, šeriffi, pašša, vieraat nimet Šiauliai, Priština, Tšad, siirtokirjoitetut sanat Шишкино – Šiškino, Пушкин – Puškin, Šolohov, šaria. Jos ensimmäisestä kirjaimesta š-stä on pari sivua Nykysuomen sanakirjassa, toinen kirjain ž ilmenee vain muutamassa sanassa kuten džonkki, maharadža, Živago, Žīgure, Tadžikistan, Azerbaidžan, Fidži, Kambodža, Fudžijama tai translitteroinnissa (siirtokirjoittamisessa) kuten Жужа – Žuža.

Lisätietoa seuraavista linkeistä:

Kirjaimet š ja ž nimissä

Kirjoitus- ja ääntöasu: kirjaimet š ja ž (merkin tuottaminen): Windows-ohjelmissa

Š = Alt+0138

š = Alt+0154

Ž = Alt+0142

ž Alt+0158

Kirjaimet š ja ž suomen kielen oikeinkirjoituksessa

Hattu-s š ja hattu-z ž

Suhuäänteiden š ja ž merkintä vierasnimissä

Sitten on vielä yksi ”orpo” ääni jolla ei ole oma merkki ja sen nimi on ”äng-merkki”/ ”äng-ääni”. Este vorba de ng / nk pronunțat ca ŋ lung notat pentru pronunție [ŋŋ sau ŋ:] esim. Helsinki – Helsingin; kenkä – kengän. Despre asta Iso suomen kielioppi zice: Marginaaliselta konsonanttifoneemilta ŋ kuitenkin puuttuu oma kirjainmerkki. Geminaatta-ŋŋ:n kirjoitusasuna on ng (kangas /kaŋŋas/). Vierassanoissa esiintyvää lyhyttä ŋ-foneemia taas voi edustaa kirjoituksessa ng (gangsteri /gaŋsteri/) tai gn (magneetti /maŋneetti/). Kun äänne ŋ esiintyy k:n edellä, sen kirjoitusasuna on n (hanki).

O altă remarcă este combinația ts despre care grămăticii finlandezi spun ca nu este ț ci doar t+s. Românii nu greșesc prea mult dacă-l pronunță cum le sună mai bine.

Un alt moft al finlandezei, pentru care nu există un semn aparte, este stopul glotal care apare doar la sfârșitul cuvântului terminat în vocală după care urmează un cuvânt care începe cu o vocală. Dacă urmează o consoană, atunci este asimilat consoanei respective. De ex.  annaɁ Ɂolla undeɁeste stop glotal. Practic se poate ignora pentru că există doar în finlandeza standard dar nu există în dialecte. Finezii, deși nu prea știu teoretic despre ce este vorba, se bucură că străinilor nu le reușește.

Sanotaan iso A, pieni a, (sau mai oficial versaali A, gemena a), esim.: kahta pientä aata; kirjoitetaan ilman aata (a la partitiv) = kirjoitetaan aatta (a la abessiv unde nu mai este nevoie de „ilman”; abessivul desemnează „fără”). Seuraava linkki antaa lisätietoa ”isoista” ja ”pienistä”

 Aakkoslajit: gemena ja versaali 

Ordinea literelor în alfabet poate diferi în celelalte alfabete nordice. Astfel literele finale sunt ordonate în:

◊ suedeză ca și în finlandeză: s … v ( w ) x y z å ä ö; în finlandeză š merge împreună cu s iar ž împreună cu z.

◊ în daneză și norvegiană: v w x y z æ ø å

◊ în islandeză: a á … b (c) d (ð) e é … i í … o ó … u ú … v ( w ) (x) y ý (z) þ æ ö [litera ð apare doar în interiorul cuvintelor]

Kirjaimet v ja w käsiteltiin suomalaisessa aakkostuksessa samaksi kirjaimeksi, toisin kuin esim. englannin aakkostussäännöissä. Aakkostamista koskevan standardin mukaan kuitenkin monikielisessä aineistossa voidaan v ja w aakkostaa erikseen, ja tätä noudatetaan varsin yleisesti. W-ta käytetään sanoissa joissa vanhentavia vivahteita kuten Wanha (Vanha oppilastalo Helsingissä), Siwa (Sini-valkoinen), Waltari, Waris (sukunimet), yksiköiden nimissä, Wiipurin Sanomat, Wiipurilainen Osakunta. On jopa pyritty muodostamaan uusvanhoja kirjoitusasuja kuten Warkaus, Wuoksi, WatsaKahwi.

Lisää Aakkosjärjestyksestä

Aakkosjärjestys

Aakkostus Suomessa

W-kirjain vanhoissa nimissä

Limbile cu scriere latină folosesc diverse semne cu diacritice. Când este vorba de ordonat în finlandeză nume proprii străine care încep cu un astfel de caracter se păstrează diacriticul și se ordonează la semnul corespunzător finlandez, astfel:

Ď, Đ, Ð → D

Ș, Š, Ŝ → S

Ț, Ť, Þ → T

Ž → Z

Semnele cu ligatură se ordonează ca fiind separate astfel:

IJ → Ij

Æ → Ae

Œ → Oe

ĿL → Ll

(ß → ss)

Unele semne se ordonează, uneori, după pronunție astfel:

W → V

Ü, Ű → Y

Ø, Ő, Õ → Ö

.

Alte semne folosite în zonă:

eth ð islannissa
ezh Ʒ koltansaamessa ja ääntämisohjeissa
kaksois-s ß saksassa, esim. Strauß
kra ĸ grönlannissa
oe-ligatuuri œ ranskassa, esim. cœur
pisteetön i ı turkissa, esim. Elazığ
poikkiviiva-d đ saamessa, kroatiassa ym.
poikkiviiva-g ǥ saamessa
poikkiviiva-h ħ maltassa
poikkiviiva-l ł puolassa, esim. Wojtyła
poikkiviiva-t ŧ saamessa
švaa ə ääntämisohjeissa, azerissa ym.
tanskalainen ä æ myös muissa kielissä
tanskalainen ö ø myös muissa kielissä
thorn þ islannissa
äng ŋ saamessa ja ääntämisohjeissa

.

.

Numele literelor finlandeze și declinarea lor

suomen aakkoset (kirjaimisto); kirjaimisto – totalitatea literelor

Aakkoset, aakkosto, kirjaimistoalfabetalfabet

.

sijamuoto kirjain  yksikkö monikko kirjain  yksikkö monikko kirjain yksikkö monikko kirjain yksikkö monikko
                   
nominatiivi

A a

aa aat

B b

bee beet

C c1

see seet

D d

dee deet
genetiivi aan aain been beein seen seein deen deein
partitiivi aata aaita beetä beeitä seetä seeitä deetä deeitä
akkusatiivi nom./gen. aa; aan aat bee;  been beet see; seen seet dee; deen deet
inessiivi aassa aaissa beessä beeissä seessä seeissä deessä deeissä
elatiivi [ā; ɑː] aasta aaista [bē; beː]* beestä beeistä [sē; seː] seestä seeistä [dē; deː] deestä deeistä
illatiivi aahan aaihin beehen beeihin seehen sseihin deehen deeihin
adessiivi aalla aailla beellä beeillä seellä seeillä deellä deeillä
ablatiivi aalta aailta beeltä beeiltä seeltä seeiltä deeltä deeiltä
allatiivi aalle aaille beelle beeille seelle seeille deelle deeille
essiivi aana aaina beenä beeinä seenä seeinä deenä deeinä
translatiivi aaksi aaiksi beeksi beeiksi seeksi seeiksi deeksi deeiksi
abessiivi aatta aaitta beettä beeittä seettä seeittä deettä deeittä
instruktiivi aain beein seein deein
komitatiivi aaineen beeineen seeineen deeineen

.

sijam. kirjain yksikkö monikko kirjain yksikkö monikko kirjain yksikkö monikko kirjain yksikkö monikko
                   
nom.

E e

ee eet

F f

fee feet

G g

gee geet

H h

hoo hoot
gen. een eein feen feein geen geein hoon hooin
part. eetä eeitä feetä feeitä geetä geeitä hoota hooita
akkus. n./g. ee; een eet fee; feen feet gee; geen geet hoo; hoon hoot
iness. eessä eeissä feessä feeissä geessä geeissä hoossa hooissa
elat. [ē; eː] eestä eeistä [fē; feː] feestä feeistä [gē; geː] geestä geeistä [hō; hoː] hoosta hooista
illat. eehen eeihin feehen feeihin geehen geeihin hoohon hooihin
adess. eellä eeillä feellä feeillä geellä geeillä hoolla hooilla
ablat. eeltä eeiltä feeltä feeiltä geeltä geeiltä hoolta hooilta
allat. eelle eeille feelle feeille geelle geeille hoolle hooille
essiivi eenä eeinä feenä feeinä geenä geeinä hoona hooina
transl. eeksi eeiksi feeksi feeiksi geeksi geeiksi hooksi hooiksi
abess. eettä eeittä feettä feeittä geettä geeittä hootta hooitta
instr. eein feein geein hooin
komit. eeineen feeineen geeineen hooineen

.

sijam. kirjain yksikkö monikko kirjain  yksikkö monikko kirjain  yksikkö monikko kirjain yksikkö monikko
                   
nom.

I i

ii iit

J j

jii jiit

K k

koo koot

L l

äl, ällä ällät
gen. iin iiin jiin jiin koon kooin ällän älläin
part. iitä iitä jiitä jiitä koota kooita ällätä älläitä
akkus. n./g. ii; iin iit jii; jiin jiit koo; koon koot äl, ällä, ällän ällät
iness. iissä iissä jiissä jiissä koossa kooissa ällässä älläissä
elat. [ī; iː] iistä iistä [hjii], [jī; jiː] jiistä jiistä [kō; koː] koosta kooista [äl/el; æl, ˈælːæ] (ällä-, ellä-) ällästä älläistä
illat. iihän iihin jiihän jiihin koohon kooihin ällään älläihin
adess. iillä iillä jiillä jiillä koolla kooilla ällällä älläillä
ablat. iiltä iiltä jiiltä jiiltä koolta kooilta ällältä älläiltä
allat. iille iille jiille jiille koolle kooille ällälle älläille
essiivi iinä iinä jiinä jiinä koona kooina ällänä älläinä
transl. iiksi iiksi jiiksi jiiksi kooksi kooiksi älläksi älläiksi
abess. iittä iittä jiittä jiittä kootta kooitta ällättä älläittä
instr. iin jiin kooin älläin
komit. iineen jiineen kooineen älläineen

.

sijam. kirjain yksikkö monikko kirjain yksikkö monikko kirjain yksikkö monikko kirjain yksikkö monikko
                   
nom.

M m

äm, ämmä ämmät

N n

än, ännä ännät

O o

oo oot

P p

pee peet
gen. ämmän ämmäin ännän ännäin oon ooin peen peein
part. ämmätä ämmäitä ännätä ännäitä oota ooita peetä peeitä
akkus. n./g. äm, ämmä, ämmän ämmät än, ännä, ännän ännät oo; oon oot pee; peen peet
iness. ämmässä ämmäissä ännässä ännäissä oossa ooissa peessä peeissä
elat. [äm, em; æm, ˈæmːæ] (ämmä-, emmä-) ämmästä ämmäistä [än, en; æn, ˈænːæ] (ännä-, ennä-) ännästä ännäistä [ō; oː] oosta ooista [pē; peː] peestä peeistä
illat. ämmään ämmäihin ännään ännäihin oohon ooihin peehen peeihin
adess. ämmällä ämmäillä ännällä ännäillä oolla ooilla peellä peeillä
ablat. ämmältä ämmäiltä ännältä ännäiltä oolta ooilta peeltä peeiltä
allat. ämmälle ämmäille ännälle ännäille oolle ooille peelle peeille
essiivi ämmänä ämmäinä ännänä ännäinä oona ooina peenä peeinä
transl. ämmäksi ämmäiksi ännäksi ännäiksi ooksi ooiksi peeksi peeiksi
abess. ämmättä ämmäittä ännättä ännäittä ootta ooitta peettä peeittä
instr. ämmäin ännäin ooin peein
komit. ämmäineen ännäineen ooineen peeineen

.

sijam. kirjain yks. mon. kirjain yks. mon. kirjain yks. mon. kirjain yksikkö monikko
                   
nom.

Q q2

kuu kuut

R r

är, ärrä ärrät

S s

äs, ässä ässät

Š š

suhuässä suhuässät
gen. kuun kuuin ärrän ärräin ässän ässäin suhuässän suhuässäin
part. kuuta kuuita ärrätä ärräitä ässätä ässäitä suhuässätä suhuässäitä
akkus. n./g. kuu, kuun kuut är, ärrä, ärrän ärrät äs, ässä, ässän ässät suhuässä, suhuässän suhuässät
iness. kuussa kuuissa ärrässä ärräissä ässässä ässäissä suhuässässä suhuässäissä
elat. [[kū; kuː] kuusta kuuista [är, er;  ær, ˈærːæ] (ärrä-, errä-) ärrästä ärräistä [äs, es; æs, ˈæsːæ] (ässä-, essä-) ässästä ässäistä [äš, eš] (suhuässä  suhuessä, hattuässä,  hattuessä) (sunetul ș românesc) suhuässästä suhuässäistä
illat. kuuhun kuuihin ärrään ärräihin ässään ässäihin suhuässähän suhuässäihin
adess. kuulla kuuilla ärrällä ärräillä ässällä ässäillä suhuässällä suhuässäillä
ablat. kuulta kuuilta ärrältä ärräiltä ässältä ässäiltä suhuässältä suhuässäiltä
allat. kuulle kuuille ärrälle ärräille ässälle ässäille suhuässälle suhuässäille
essiivi kuuna kuuina ärränä ärräinä ässänä ässäinä suhuässänä suhuässäinä
transl. kuuksi kuuiksi ärräksi ärräiksi ässäksi ässäiksi suhuässäksi suhuässäiksi
abess. kuutta kuuitta ärrättä ärräittä ässättä ässäittä suhuässättä suhuässäittä
instr. kuuin ärräin ässäin suhuässäin
komit. kuuineen ärräineen ässäineen suhuässäineen

.

sijam. kirjain yks. mon. kirjain yks. mon. kirjain yksikkö monikko kirjain yksikkö monikko
                   
nom.

T t

tee teet

U u

uu uut

V v

vee veet

W w

kaksoisvee kaksoisveet
gen. teen teein uun uuin veen veein kaksoisveen kaksoisveein
part. teetä teeitä uuta uuita veetä veeitä kaksoisveetä kaksoisveeitä
akkus. n./g. tee; teen teet uu; uun uut vee; veen veet kaksoisvee; kaksoisveen kaksoisveet
iness. teessä teeissä uussa uuissa veessä veeissä kaksoisveessä kaksoisveeissä
elat. [tē; teː] teestä teeistä [ū; uː] uusta uuista [vē; veː] veestä veeistä [vē; ʋeː, ˈkɑksoisˌʋeː kaksoisvee; tuplavee] kaksoisveestä kaksoisveeistä
illat. teehen teeihin uuhun uuihin veehen veeihin kaksoisveehen kaksoisveeihin
adess. teellä teeillä uulla uuilla veellä veeillä kaksoisveellä kaksoisveeillä
ablat. teeltä teeiltä uulta uuilta veeltä veeiltä kaksoisveeltä kaksoisveeiltä
allat. teelle teeille uulle uuille veelle veeille kaksoisveelle kaksoisveeille
essiivi teenä teeinä uuna uuina veenä veeinä kaksoisveenä kaksoisveeinä
transl. teeksi teeiksi uuksi uuiksi veeksi veeiksi kaksoisveeksi kaksoisveeiksi
abess. teettä teeittä uutta uuitta veettä veeittä kaksoisveettä kaksoisveeittä
instr. teein uuin veein kaksoisveein
komit. teeineen uuineen veeineen kaksoisveeineen

.

sijam. kirjain yksikkö monikko kirjain yks. mon. kirjain yksikkö monikko kirjain yksikkö monikko
                   
nom.

X x

äks, äksä äksät

Y y

yy yyt

Z z

tset, tseta tsetat

Ž ž

suhutseta suhusuhutsetat
gen. äksän äksäin yyn yyin tsetan tsetain suhutsetan suhutsetain
part. äksätä äksäitä yytä yyitä tsetata tsetaita suhutsetata suhutsetaita
akkus. n./g. äksän äksät yy; yyn yyt tsetan tsetat suhutsetan suhutsetat
iness. äksässä äksäissä yyssä yyissä tsetassa tsetaissa suhutsetassa suhutsetaissa
elat. [äks, eks; æks, ˈæksæ] (äksä-, eksä-) äksästä äksäistä [ȳ; yː] yystä yyistä [set], [(t)set(a) tset, ˈtsetɑ] *** tsetasta tsetaista [suhu-z, hattu-z]= sunetul j românesc suhutsetasta suhutsetaista
illat. äksään äksäihin yyhyn yyihin tsetahen tsetaihin suhutsetahen suhutsetaihin
adess. äksällä äksäillä yyllä yyillä tsetalla tsetailla suhutsetalla suhutsetailla
ablat. äksältä äksäiltä yyltä yyiltä tsetalta tsetailta suhutsetalta suhutsetailta
allat. äksälle äksäille yylle yyille tsetalle tsetaille suhutsetalle suhutsetaille
essiivi äksänä äksäinä yynä yyinä tsetana tsetaina suhutsetana suhutsetaina
transl. äksäksi äksäiksi yyksi yyiksi tsetaksi tsetaiksi suhutsetaksi suhutsetaiksi
abess. äksättä äksäittä yyttä yyittä tsetatta tsetaitta suhutsetatta suhutsetaitta
instr. äksäin yyin tsetain suhutsetain
komit. äksäineen yyineen tsetaineen suhutsetaineen

.

sijam. kirjain yksikkö monikko kirjain yks. mon. kirjain yks. mon. kirjain yks. mon.
                   
nom.

Å å

ruotsalaisoo ruotsalaisoot

Ä ä

ää äät

Ö ö

öö ööt

äng,

ng/

nk

äng ängt
gen. ruotsalaisoon ruotsalaisooin ään ääin öön ööin ängn ängin
part. ruotsalaisoota ruotsalaisooita äätä ääitä öötä ööitä ängtä ängitä
akkus. n./g. ruotsalaisoo; ruotsalaisoon ruotsalaisoot ää; ään äät öö; öön ööt ängn ängt
iness. ruotsalaisoossa ruotsalaisooissa äässä ääissä öössä ööissä ängssä ängissä
elat. [ō; oː] [ruotsalais-oo; oː] ruotsalaisoosta ruotsalaisooista [eă, ǟ; æː]—

NU este e!

äästä ääistä [eü, ë], [ȫ; øː] ööstä ööistä [ŋŋ, ŋ:] ängstä ängistä
illat. ruotsalaisoohon ruotsalaisooihin äähän ääihin ööhön ööihin änghen ängihin
adess. ruotsalaisoolla ruotsalaisooilla äällä ääillä ööllä ööillä ängllä ängillä
ablat. ruotsalaisoolta ruotsalaisooilta äältä ääiltä ööltä ööiltä ängltä ängiltä
allat. ruotsalaisoolle ruotsalaisooille äälle ääille öölle ööille änglle ängille
essiivi ruotsalaisoona ruotsalaisooina äänä ääinä öönä ööinä ängnä änginä
transl. ruotsalaisooksi ruotsalaisooiksi ääksi ääiksi ööksi ööiksi ängksi ängiksi
abess. ruotsalaisootta ruotsalaisooitta äättä ääittä ööttä ööittä ängttä ängittä
instr. ruotsalaisooin ääin ööin ängin
komit. ruotsalaisooineen ääineen ööineen ängineen
Deși  nu are un semn anume, trebuie menționat sunetul äng: ng/nk pronunțat ca ŋ lung, notat pentru pronunție ca [ŋŋ sau ŋ:].

.

1Useimmiten käsin kirjoittaessa iso C ja iso G sotketaan keskenään.

2 Useimmiten käsin kirjoittaessa pieni q ja pieni g sotketaan keskenään.

*Pehmeä b: p-konsonantin vastakohtana.

**Kova p: b-konsonantin vastakohtana.

***Kielitoimiston sanakirjassa kaikissa z-kirjaimen sisältävissä sanoissa on ääntämisohje. Lähtökielen (ja joskus suomeen mukautuneisuuden asteen) mukaan z voidaan ääntää kolmella tavalla: ts:nä, esimerkiksi zeniitti [tseniitti] ja zirkoni [tsirkoni], soinnillisena s:nä, esimerkiksi ouzo [uuzo] ja zakuska [z-], sekä harvoin tavallisena soinnittomana s:nä, esimerkiksi zambo [sambo]. Kaksoiskonsonantti zz äännetään suomessa aina ts:nä: pizza [pitsa], jazz [jats]. Zilliacus ja Guzenina Z-junassa

.

Aici avem un rezumat.

fonetic1.

fonetic2 .

De ce avem nevoie de numele literelor? Pentru că în anume situații trebuie să numim prescurtările sau codurile în felul următor:

Sanoja käytetään siis korvaamaan hankalia kirjainyhdistelmiä ja varmistamaan niiden oikeellisuus. Esimerkiksi rekisterinumero ABC-123 voitaisiin luetella seuraavasti: Aarne Bertta Celsius Viiva Yksi Kaksi Kolme ja joku epämääräinen sarjanumero, kuten DW-B23C-69V tyyliin Daavid Wiski Viiva Bertta Kaksi Kolme Celsius Viiva Kuusi Yhdeksän Vihtori. Varsinkin tuollaisten epämääräisten kirjain- ja lukusarjojen, joissa tulee herkästi virheitä, luetteleminen vaikkapa puhelimitse helpottuu huomattavasti, koska merkit ovat helppo erottaa toisistaan.

Kirjainten nimityksiä tarvitaan esimerkiksi kirjainlyhenteitä ääneen luettaessa:

OKM (luetaan: oo-koo-äm)

Kaksitavuisia kirjainten nimityksiä äffä, ällä jne. käytetään esimerkiksi luettaessa kirjainlyhenteiden taivutusmuotoja:

OKM:ään (luetaan: oo-koo-ämmään)

Suomenkielisessä tekstissä vierasperäistenkin lyhenteiden kirjaimet luetaan käyttäen kirjainten suomalaisia nimityksiä, vaikka eräissä tapauksissa kirjaimet voidaan lukea myös alkukielen mukaisesti:

BBC (luetaan: bee-bee-see ~ bii-bii-sii)

Lyhenne WWW ~ www luetaan ”vee-vee-vee”.

,

Pentru delectare alfabetul apărut în:

Agricolan Suometar nro 37/1847

Ko’en seuraavassa näytteessä, kaarten välillä olevat, edellisen läntis jälkimäjsen itäjsen luonteen tavalla toimittaa:

[prima este pronunția din vestul iar cea de a  doua din estul Finlandei]

A. ( a, va ) B. ( pe, pie ) C. ( se, sie ) D. ( te, tie ) E. ( e, ie ) F. ( äffä, ähvä ) G. ( ke, kie ) H. ( ho, huo ) I. ( i, i ) K. ( ko, kuo ) L. ( ällä ) M. ( ämmä ) N. ( ännä )

O. ( o, uo ) P. ( pe,  pie ) Q. ( ku ) R. ( ärrä ) S. ( ässä ) T. ( te, tie ) U. ( u ) V. ( ve, vie ) X. ( äksä ) Y. ( y ) Z. ( setaa, sietaa ) Ä. ( ä, iä ) Ö. ( ö, yö. )

[Nu, nu e greșeală, J, j lipsește din original, s-a pierdut pe drum, toisin kuin Wolmar Schildtin venytysmerkkilöt-kuvassa.]

.

Suometar1Pentru delectare alfabetul apărut în: Agricolan Suometar nro 37/1847 Ko'en seuraavassa näytteessä, kaarten välillä olevat, edellisen läntis jälkimäjsen itäjsen luonteen tavalla toimittaa: [prima este pronunția din vestul iar cea de a doua din estul Finlandei] A. ( a, va ) B. ( pe, pie ) C. ( se, sie ) D. ( te, tie ) E. ( e, ie ) F. ( äffä, ähvä ) G. ( ke, kie ) H. ( ho, huo ) I. ( i, i ) K. ( ko, kuo ) L. ( ällä ) M. ( ämmä ) N. ( ännä ) O. ( o, uo ) P. ( pe, pie ) Q. ( ku ) R. ( ärrä ) S. ( ässä ) T. ( te, tie ) U. ( u ) V. ( ve, vie ) X. ( äksä ) Y. ( y ) Z. ( setaa, sietaa ) Ä. ( ä, iä ) Ö. ( ö, yö. ) [Nu, nu e greșeală, J, j lipsește din original, s-a pierdut pe drum!]

.

Linkuri utile:  Aakkostus SuomessaEuropean Ordering Rules

.

ylanavi2

În secolul trecut formele „oficiale” ale literelor alfabetului finlandez au suferit numeroase modificări. După anul 2000 par să se definitivat Dar cine  știe?

Toivo Salervon tyyppikirjaimet tulivat käyttöön 1930-luvulla. Muutoksia kirjainmallistoon tehtiin 1950-luvulla. Kirjaimet olivat käytössä aina 1980-luvulle asti.

Kouluhallitus asetti 1970- luvulla työryhmän suunnittelemaan uusia tyyppikirjaimia, joita myös kokeiltiin. Uusiin Toivo Heiskasen suunnittelemiin kirjaimiin oli siirryttävä viimeistään vuonna 1991.

Vuoden 1994 opetussuunnitelman perusteissa ei kuitenkaan mainittu Toivo Heiskasen kirjaimia. Opettaja olisikin voinut halutessaan opettaa millaisia kirjaimia tahansa.

Pohjoismainen käsin kirjoittamisen ideointiryhmä perustettiin 1993 Pohjoismaisen kulttuurirahaston tuella. Ideointiryhmässä oli jokaisesta Pohjoismaasta 1-3 jäsentä. Ryhmän tavoitteena oli vahvistaa käsin kirjoittamisen taitoa Pohjoismaissa.

Vuosina 2000-2001 ilmestyi kaikissa Pohjoismaissa ryhmän kirjoittama kirjanen.

Käsin kirjoittaminen vuonna 2000

Kirjanen jaettiin Opetushallituksen toimesta kaikkiin kouluihin. Kirjasessa kerrotaan

  • käsin kirjoittamisen tärkeydestä
  • käsin kirjoittamisen opetuksesta
  • hyvän käsialan kehittymisestä
  • pohjoismaisista kirjoitustermeistä sekä esitellään kaikkiin Pohjoismaihin sopivat yhteiset kirjain- ja numeromallit.

Kalligrafi: Toivo Heiskanen kehitti pohjoismaisista malleista Suomeen sopivat tekstauskirjaimet, joita käytettiin jo lukuvuonna 2001-2002.

Tekstauskirjaimia tarkennettiin ja kalligrafi Liisa Uusitalo suunnitteli yhdessä Toivo Heiskasen kanssa pohjoismaisista malleista Suomeen sopivat kirjoituskirjaimet (entiset tyyppikirjaimet), numerot ja muut merkit.

.

Tekstauskirjaimet – litere de tipar (vechi)

tekstauskirjaimet_kaikki_viivastolla

.

Kirjoituskirjaimet – litere de mână (anterioare)

kirjoituskirjaimet_index_kuva

.

Numerot ja muut merkit  – cifrele și alte semne (anterioare)

numerot_ja_merkit_index_kuva

.

kyna2

.

Din 2016 s-a decis să se revină la unele forme mai vechi. Mai jos ultimele modele în care literele z și q primesc linioară, de asemenea 7 primește linioară.

Grafia ultimă, în vigoare

.


teksti1juttu040815MH_uu

.

teksti3j040815MH_uu

.

Despre felul în care se scriu literele, cifrele și semnele alfabetului finlandez avem următoarele linkuri către oph.fi (fost EDU.fi):

◊ pagină generală

◊ Kirjaimet, numerot ja muut merkit

◊ direcțiile de scris: litere și numere, doar numere

.

kyna2.

Och det samma på svenska: numele literelor suedeze

Alfabet, alfabetet, alfabet, alfabeten

(alfabet, alfabetul, alfabeturi, alfabeturile)

(model pentru litere: de exemplu b, singular → be – be-ul și plural → be-uri – be-urile)

bokstav bokstavs namn singular med artikeln pluralformen
A, a a a-et/a-t, a-n/a a-na
B, b be´ b-et/b-t, b-n/b b-na
C, c se´ c-et/c-t, c-n/c c-na
D, d de´ d-et/d-t, d-n/d d-na
E, e e e-et/e-t, e-n/e e-na
F, f ef´ f-et, f f-en
G, g ge´ g-et/g-t, g-n/g g-na
H, h hå´ h-et/h-t, h-n/h h-na
I, i i i-et/i-t i-n, i, i-na, i-en
J, j ji´ j-et/j-t, j-n/j j-na
K, k kå´ k-et/k-t, k-n/k k-na
L, l el´ l-et, l l-en
M, m em´ m-et, m m-en
N, n än´ n-et, ~ n-en
O, o o o-et/o-t, o-n/o o-na, o-en
P, p pe´ p-et/p-t, p-n/~ p-na
Q, q ku´ q-et/q-t, q-n/q q-na
R, r är´ r-et, r r-en
S, s es´ s-et, s s-en
T, t te´ t-et/t-t, t-n/t t-na
U, u u u-et/u-t, u-n/u u-na
V, v ve´ v-et/v-t, v-n/v v-na
W, w dub`elve w-et/w-t, w-n/w w-na
X, x ek´s x-et, x x-en
Y, y y y-et/y-t, y-n/y y-na
Z, z sä`ta z-t, z-n, z z-na
Å, å å å-et/å-t, å-n/å å-na
Ä, ä ä ä-et/ä-t, ä-n/ä ä-na
Ö, ö ö ö-et/ö-t, ö-n/ö ö-na

Tabelul de mai sus este înșelător în sensul că, în text, multe sunete se pronunță, în funcție de conjunctură, altfel decât numele oficial din tabel.

La telefon

Uneori, de exemplu la telefon, suntem nevoiți să dictăm un cuvânt literă cu literă, să-l spunem pe litere.

♦ Pentru asta folosim așa numitul alfabet fonetic. De ex.: Cum se scrie? A ca în Ana. (Dublurile alfabetului fonetic românesc sunt moșteniri mai vechi). Notă! Pentru a deosebi pe șase de șapte, se obișnuiește să se pronunțe șepte în loc de șapte.

♦ Suomeksi sanotaan sanat kirjaimittain (pe litere), tavattaan kirjain kirjaimelta (literă cu literă), sanotaan kirjain kerrallaan (pe rând câte o literă), kirjaimet luetellen (numind literele). Suomenkieliset aakkosnimet kutsutaan myös tavausaakkosiksi (tavausjärjestelmä): vaikeat sanat on tärkeissä puheluissa hyvä tavata kirjain kirjaimelta. Esim.: Miten se kirjoitetaan? A kuin Aarne.

♦ Bokstaveringsalfabet (bokstaveringssystem): det är bäst att bokstavera svårfattiga ord och namn i telefon. Till ex.: Hur stavas det? A som Adam.

(O confuzie comună finlandezei și suedezei a fost semnificația verbului tavata (fi)/ stava (se) care înseamnă atât pronunțatul pe litere cât și despărțirea în silabe).

Acum au sesizat și finlandezii confuzia menționată mai sus și au adoptat cuvinte noi precum radioaakkoset (tunnetaan myös nimillä tavausaakkoset ja aakkosnimet).

tavausaakkonenaakkosnimi tav. mon. Aakkosnimet kirjaimia vastaaviksi sovitut erisnimet, joita käytetään selvennyksen vuoksi sanan kirjaimia lueteltaessa (esim. „A niin kuin Aarne”, „B niin kuin Bertta” jne.), tavausaakkoset, puhelinaakkoset.

Mai jos lista pentru patru limbi. (Pentru engleză există zeci de variante, dar cele de mai jos sunt acceptate în telefonie)

limba / litera Română Finlandeză Suedeză Engleză (Brit. – SUA – NATO)
A Ana Aarne Adam Alfred – Apple – Alfa
Ă Ăsta a ja lyhyysmerkki* a med korthettecknet* A with breve*
 Πdin A a ja sirkumfleksi* a med cirkumflex* A with circumflex*
B Barbu Bertta Bertil Benjamin – Betty – Bravo
C Constantin/Costică Celsius (pron. selsius) Cesar (pron. seezar) Charles – Charlie – Charlie
D Dumitru Daavid David David – David – Delta
E Elena Eemeli Erik Edward – Edward – Echo
F Fănică/Florica faarao Filip Frederick – Freddy – Foxtrot
G Gheorghe Gideon (pron. ghideon) Gustav George – George – Golf
H Haralambie/Horia Heikki Helge Harry – Henry – Hotel
I Ion Iivari Ivar Isaac – Italy – India
Î Î din I i ja sirkumfleksi* i med cirkumflex* I with circumflex*
J Jiu/Jan Jussi Johan Jack – John – Juliet
K Kilogram Kalle Kalle King – King – Kilo
L Lazăr/Luca Lauri Ludvig London – Leather – Lima
M Maria Matti Martin Mary – Mother – Mike
N Nicolae Niilo Niklas Nellie – Nothing –November
O Oprea Otto Olof Oliver – Orange – Oscar
P Petre/Petrică Paavo Petter Peter – Peter – Papa
Q Chiu kuu Qvintus Queen – Queen – Quebec
R Radu Risto Rudolf Robert – Robert – Romeo
S Sandu/Stan Sakari Sigurd Samuel – Sugar – Sierra
Ș Șerban s ja sedilji* s med cedilj* S with cedilla*
T Tudor Tyyne Tore Tommy – Tommy – Tango
Ț Țară t ja sedilji* t med cedilj* T with cedilla*
U Udrea Urho Urban Uncle – Uncle – Uniform
V Vasile Vihtori Viktor Victor – Victory – Victor
W dublu ve wiski, kaksoisve Wilhelm William – William – Whiskey
X Xenia/Xenopol äksä Xerxes Xray – X-ray – X-ray
Y I grec Yrjö Yngve Yellow – Yellow – Yankee
Ü U cu două puncte, tremă* übel, saksalainen y tyskt Y U with diaeresis*
Z Zaharia tseta (pron. țeta) Zäta Zebra – Zero – Zulu
Å A cu ochi* Åke, ruotsalainen o Åke A with ring above* AA (Alfa-Alfa)
Ä A cu două puncte, tremă* äiti Ärlig A with diaeresis*AE (Alfa-Echo)
Æ AE latin ligatură* tanskalainen ä* dansk Ä latin letter AE*
Ö O cu două puncte, tremă* öljy Östen O with diaeresis* OE (Osskar-Echo)
Ø O tăiat* tanskalainen ö* dansk Ö O with stroke*

* Oficial, nu fac parte din alfabetul fonetic.    Eivät kuulu virallisesti tavausaakkosiin.    Inte officinellt.

Radiotaajuuskirja/tavausaakkoset cu imagini

Radioaakkoset

Tavausaakkoset

Kielikello – Aakkosnimet eli tavausaakkoset

KYSY.fi

Phonetic+Alphabet.pdf

MORSE

Sähkötys eli morsetus

Oi, miten mukava olo on romanialaisille Suomessa kun ei tarttee (ei tarvitse) kiemurrella kieltään puhumalla suomea. Suomen kielen korostus on tosi helppo romanialaisille jos huomioon otettaan ainoastaan muutamaa poikkeavaa seikkaa.

.

Introdus / lisätty 20.3.2010

Actualizat / päivitetty 9.3.2015

Actualizat / päivitetty 5.4.2015

Actualizat / päivitetty 10.6.2015

Actualizat / päivitetty 7.8.2015

Actualizat / päivitetty 5.9.2015

Actualizat / päivitetty 30.6.2016

Actualizat / päivitetty 11.10.2016

Actualizat / päivitetty 7.1.2019

Actualizat / päivitetty 25.3.2020

.

 

Creează gratuit un site web sau un blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat: