Blogulblog's Blog

Imprecațiile finlandezilor

Înjurătura la finezi

.

Helvetti1

Kuva on kopioitu ja muokattu luvatta rehellisen käytön perusteella.

.

AVERTISMENT!

Fiind vorba de o abordare lingvistică, vulgaritățile nu au putut fi evitate complet!

.

Johdanto – introducere

.

Traducerea imprecațiilor este dificilă pentru toate limbile, O expresie care are sens într-o limbă, cât ar fi de corect tradusă, nu are același impact în limba țintă. Transpunerile şi aproximările sunt cele mai frecvente dar, și așa, un cuvânt poate avea o multitudine de înțelesuri. Cuvintele „tari” nu au putut fi evitate, dar au fost folosite cu parcimoniositate doar acolo unde erau strict necesare. Unele dicționare de expresii triviale folosesc marcaje pentru trei trepte de gradație, blânde, medii și „tari” adică cele care trebuie evitate. Pentru cele finlandeze, vezi mai jos exemplele de gradații dar care nu au aceeași valoare pentru română sau pentru suedeză. Naturalia non turpia sunt.

.

Suomen kielen kirosanoina käytetyt sanat, kuten monet muutkin suomen kielen sanat, ovat satoja tai jopa tuhansia vuosia vanhoja. Melkein kaikilla kirosanoilla on ollut alkujaan, ja on edelleenkin, kristinuskoon liittyvä tarkoite. Mikäli sana on ollut käytössä suomen kielessä jo ennen kristillistä aikaa, sen tarkoite on tuolloin ollut toinen kuin myöhemmin (ja nykyään) kristillisenä aikana. Sanoja on alettu käyttää kirosanoina ilmeisesti keskiajalla, sen jälkeen kun suomalaiset olivat kääntyneet kristinuskoon noin vuonna 1150. Tarkemmin ei voida sanoa, kuka tai ketkä ovat ensimmäisinä ottaneet käyttöön nykyiset kirosanamme.

Kirosanoina käytettävien suomen kielen sanojen alkuperää selvitetään esimerkiksi teoksessa Kaisa Häkkinen: Nykysuomen etymologinen sanakirja. WSOY sanakirjat. Juva 2004. 1633 sivua. Teos kuuluu HelMet-kirjastojen kokoelmiin. Kirosanojemme tarkoite ja alkuperä ovat Häkkisen mukaan seuraavat:

Perkele: Sana merkitsee sielunvihollista, pirua. Yleisimmin hyväksytyn selityksen mukaan perkele on lainaa balttilaisesta ukkosenjumalan nimestä, joka liettuassa on perkunas, latviassa perkons ja muinaispreussin kielessä percunis. Sanan on toisaalta arveltu olevan lainaa germaanisista kielistä.

Perhana: Sana on todennäköisesti muunnos sielunvihollisen (perkeleen) nimestä. On esitetty myös germaanisen lainan mahdollisuutta, jolloin perhana voisi olla samaa juurta kuin muinaisten skandinaavien jumalan nimi Fjorgyn. Sanasta perhana on ensimmäinen kirjallinen maininta vasta vuodelta 1860.

Saatana: Sielunvihollista merkitsevä sana saatana on lainattu suomen kieleen todennäköisesti muinaisruotsista keskiajalla kristinuskon välityksellä. Alkuaan sana juontuu hepreasta, jossa sãtãn merkitsee vastustajaa. Sana on levinnyt Raamatun välityksellä kreikan ja latinan kautta moniin maailman kieliin. Suomen kirjakielessä saatana on esiintynyt Agricolasta alkaen.

Saakeli: Sana on muunnelma sielunvihollisen nimestä saatana. Suomen kirjakielessä saakeli on mainittu ensimmäisen kerran 1700-luvun lopulla.

Saamari: Sana on ilmeisesti myös muunnelma sielunvihollisen nimestä saatana. Toisen selityksen mukaan saamari olisi muunnelma neitsyt Maarian latinankielisestä nimestä Santa Maria. Saamari-sanasta ei ole kuitenkaan tietoja vanhasta kirjakielestä, joten ei ole todisteita siitä, että sana olisi ollut käytössä jo katolisella ajalla. Saamari-sana voi siis olla myöhempää perua.

Helvetti: Taivaan vastakohtaa kristinuskossa edustava sana helvetti on laina ruotsin kielen sanoista helvete tai helvite. Tämä sana on alun perin ollut yhdyssana, jonka alkuosa on merkinnyt muinaisten germaanien kuolemanvaltakuntaa ja jälkiosa rangaistusta. Suomen kirjakielessä sana helvetti on esiintynyt Agricolasta alkaen.

Jumalauta: Tätä sanaa ei ole Häkkisen teoksessa. Sanalla ei ole sellaista tarkoitetta kuin muilla kirosanoilla. Sana on selvästi väännös sanoista Jumala auta. Tästä pyynnöstä, johon sisältyy Jumala-sana (Jumalan nimi), on ehkä tullut kirosana, koska Raamatussa kielletään mainitsemasta turhaan Herran nimeä. Mai pe larg la sfârșit!

.

Afront, atingere, băsău, blestem, dosadă, hulă, imprecație, injurie, insultă, invectivă, îmbălătură, înfruntare, înjurătură, jignire, lezare, maledicție, necinste, obidă, ocară, ofensă, rușine, sictireală, sudalmă, suduială, suduitură, umilință, ultraj, vexațiune sunt doar o parte din [aproape] sinonimele românești ale subiectului paginii. La ele se adaugă cele legate de religie, de biserică: blestem, afurisenie, anatemă,  excomunicare, proscriere.

.

Dracusor1

.

Autorii dicționarului academic român-finlandez au căzut de acord să nu lase cuvântul „a înjura” fără traducere și, inspirându-se din traducerile în alte limbi, s-a convenit pentru cuvintele haukkua, kirotakiroilla sau sadatella (ultimele două la continuativ).

Ei bine, dacă lingvistic o fi corect, psihosocial este complet aiurea. De ce? Pentru că finezul, de fapt, nu înjură!; și asta nu pentru că este fin. El suduie și încă cum, când ceva nu-i este pe plac, dar de înjurat la modul tranzitiv, să injure pe cineva, n-o face, nici nu i-ar putea trece prin cap așa ceva. El este un om practic.

Să vedem, mai întâi dece înjură românul. Pe de o parte pentru a-și descărca nervii și, pe de alta, pentru a-și înjosi adversarul, de a-l nimici, măcar cu vorba, de a-l reduce la neant, dorindu-i să se întoarcă la origine, să dispară. Românul înjură, amenință dar nu făptuiește nimic.

Altfel decât finezu’ care, om practic, nu aruncă vorbe-n vânt, tace și face, pentru o jignire are memorie de elefant, nu-și lasă el niciodată nicio poliță neplătită, cele mai dureroase sunt cele care se plătesc cu sânge. Dece te-ar înjura? Ce câștigă cu asta? Nervi de descărcat nu are pentru că el nu se enervează niciodată, este senin orice i-ai spune sau orice i-ai face; e stăpân pe situație, știe bine ce   are de făcut. Dacă el însuși a greșit, se face că plouă. Dacă e-ntrebat, neagă până-n pânzele albe. Despre răzbunare vezi aici cuvântul Lalli.

.

Să considerăm, prin absurd, că românul furios și-a tradus înjurăturile românești în fineză. Când începe să le profererze adversarului cu ‚făcea-ți-aș, mânca-mi-ai, băga-mi-aș’,  s-ar putea ca adversarul finez să le ia chiar în serios drept o promisiune, o invitație la o partidă de sex și să-l întrebe senin pe român «cum facem, mergem la tine sau la mine?». Apropo, traducerea cea mai de succes a fost hakattu, nussittu ja ryöstetty – și cu banii luați.

.

Dracusor1

.

La o întâmplare neplăcută finlandezul reacționează imediat.

Voi ei!

Voihan nenä!

Voi pahus!

Voi + (hitsi, hitto, saamari, saamarin saamari, perhana, perhanan perhana, helkkari, helkkari soikoon, helvetti, perkele, vittu, peijakas, saakeli, jne)

Voi että pitikin sattua!

.

La o întâmplare neplăcută finlandezzul mai poate reacţiona (destul de blând) folosind construcţii cu unul din modelel următoare:

FINLANDEZE

senkin +

voi + (hitsi, hitto, saamari, saamarin saamari, perhana, perhanan perhana, helkkari, helkkari soikoon, helvetti, perkele, vittu, jne) ●  ■

voi ei! ● ah, nu! ■ å nej!

voi että pitikin sattua! ● ce nenorocire! ■ vad olycka!

voi pahus! ● pfui, drace! ■ sjutton också!; fy sjutton!;

voi perkele (helvetti)! ●  ■ fan också!; fy fan!

voi saamari! ●  ■ sjutton också!; fy sjutton!;

voi sinua! ● vai de tine ■ ve dig!

voi vittu! (alat) ●  ■ fan också!; fan och hans mormor!; [d]jävlar i helvetet!

voihan nenä! ●  ■ fy sjutton!; fy bubblan!; sjutton också!; katten också!; tusan också!

.

menköön + …

…+ periköön

… + sentään

… + soikoon

… + vie

… + vieköön

.

Dracusor1

.

a înjura (verb intranzitiv): kiroilla, kirota, sadatella; (verb tranzitiv) = a sudui: haukkua, sättiä, kirota; (verb reflexiv) haukkua toisiaan – a se înjura reciproc

înjurătură – kirosan, korous

înjurare – kiroileminen, kiroaminen, kiroilu

.

kirota ● a blestema ■ förbanna förbannade förbannat

kiroilla ● a înjura ■ svära svär svor svurit

ärräpää ● înjurătură; invectivă; ocară; blasfemie ■ (skämts); svärord, svordom

päästää (lasketella) ärräpäitä ● a înjura; a profera înjurături ■ häva ur sig svordomar; svära så det osar [svavel]

hänen puheensa vilisi ärräpäitä ● discursul său era presărat cu blasfemii ■ hans språk var späckat med svordomar; svordomarna duggade tätt när han talade

ärräpäitä sateli ● a plouat cu înjurături ■ de regnade med svordomar

.

Exemple de gradații:

halvattu – kirosana ja vahvistussana

helkkarinmoinen – vahvistussana

helvetinmoinen – voimakas vahvistussana

hemmetinmoinen – lievähkö vahvistussana

jeesus – lievähkö päivittelysana ja kirosana

vittu, vittuilla  – karkea, vahva kirosana

jukra, juku päivittelysanat (vars. nuorten kielessä). Voi juku mikä auto!

.

Definiții

ÎNJURĂTÚRĂ, înjurături, s. f. Vorbă sau expresie injurioasă, de ocară; sudalmă, imprecație, invectivă, (rar) înjurare, (pop.) ocară, sudalmă, suduială, suduitură, (fig.) îmbălătură, (arg.) sictireală

.

voimasana kirosana. Lievä, karkea voimasana.

voimasana ● înjurătură, invectivă ■ kraftord; kraftuttryck; (kirosana) svordom

karkea voimasana ● înjurătură strașnică ■ en grov svordom; kötted

lievä voimasana ● înjurătură, invectivă ușoară ■ en mild svordom

.

päivitellä – ihmetellä, hämmästellä, ällistellä ääneen (tav. monisanaisesti); harmitella, siunailla, surkutella, voivotella; ihastella. Siinä riitti naapureilla päivittelemistä. Päivitellä jkn tyhmyyttä. Uutta autoa ihailtiin ja päiviteltiin.

.

päivittely, päivitteleminen.

päivitellä înseamnă

a) sens pozitiv:

1 (hämmästellä jtak, ihmetellä) ● a considera uimitor, uluitor, extraordinar ■ förundra/förvåna sig över något

2 (ihastella) ● a admira ■ beundra något

b) sens negativ:

1 (valitella, voivotella) ● a se plânge de, a se văicări despre ■ beklaga sig över någotoja sig över något

2 (harmitella, siunailla, surkutella) ● a regreta, a compătimi ■ beskärma/förfasa/ondgöra sig, himla sig över något

3 (kauhistella) ● a se îngrozi de ceva ■ himla sig

4 (taivastella, manata, kirota) a blestema, a înjura ■ himla sig (jtak över ngt); (päivitellä) beskärma sig (jtak över ngt); (manata) besvärja; (kirota) svära; förbanna; banna; (vanh) svärja

.

vahvistussana ilmausta vahvistava sana, esim. hyvin (suuri), peijakkaanmoinen (kiire).

vahvistussana ● cuvânt de întărire; determinativ calitativ ■ förstärkningsord

.

kiroilu, kiroileminen

kiroilu ● înjurătură ■ svärande

.

kirosana ilmaisua tehostavia, karkeina pidettäviä sanoja, voimasana. Perkele, helvetti, saakeli ym. kirosanat. Lievä, karkea kirosana.

Kirosana on kättäpidempi (kättä pitempi – nota mea) kirosana (de fapt: käsite – nota mea) (ad litteram după Jari Tammi). Kiro vine din grecește kheiros – mână.

kirota – (kirottu ks. myös erikseen)

1. lausua kirosana t. -sanoja, sadatella, noitua. Kirota karkeasti. Kirota jklle vasten naamaa.

2. toivottaa jklle pahaa Jumalan tms. nimessä; kat. kirkkoon liittyen: julistaa pannaan; Jumalaan tms. liittyen: tuomita ikuiseen kadotukseen. Isä kirosi poikansa. Kirkon kiroamat kerettiläiset. Menkää pois minun luotani, te kirotut, ikuiseen tuleen UT.

3. sättiä, sadatella, moittia, manata, noitua, pahoitella, harmitella. Kirosi esimiehensä alimpaan helvettiin. Kirota ajattelemattomuuttaan.

kiroilla – < kirota 1. ja 3. Poika kiroili kuin aikamies. Kiroilla huonoa onneaan.

kirota ● 1 a înjura; 2 a blestema ■ 1 (lausua kirosanoja, kiroilla) svära; förbanna; banna; (vanh) svärja 2 (toivottaa pahaa) förbanna (jku ngn), nedkalla en förbannelse (förbannelser) (jku över ngn) Ex. piru vieköön (hitto)! ● lua-l-ar dracu!; să fiu al naibi! ■ förbanne mig!

.

kirottu – kirosanan luonteisesti: riivattu, halvattu, viheliäinen, kehno, kurja. Se kirottu roisto. Kirotun kylmä. Kirottua, kun en sitä huomannut!

kirottu ● blestemat, afurisit ■ förbannad; (riivattu) förbaskad; (halvattu ATENȚIE! Nu paralizat!) [d]jävla; jädrans; (kehno) eländig; nedrig

kirotusti vrt. kirottu. Harmitti niin kirotusti.

kirous

1. kirosana. Mehevä kirous. Lasketella kirouksia.

2. vrt. kirota Julistaa kiroukseen. Kirkonkirous.

3. tav. jhk kiinteästi liittyvä, jnk aiheuttama paha, vitsaus. Huumeiden kirous. Kuivuus on Afrikassa laajojen alueiden kirouksena.

kirous ● 1 înjurătură; 2 anatemă, excomunicare; 3 afurisire, blestem ■ 1 (kirosana) svordom; ed; (puhek) svärord; 2 (kirkonrangaistus) bannlysning; exkommunikation; 3 (vitsaus) förbannelse  Vezi completarea la urmă!

sadatella – kiroilla, manailla, noitua. Poistui vihaisesti sadatellen. Sadatteli mielessään huonoa onneaan.

sadatella ● a înjura; a afurisi ■ svära; förbanna

sadattelu ● 1 înjurătură; 2 afurisire ■ 1 (kiroileminen) svärande; förbannande; 2 (kirosanat) svordomar; förbannelser

haukkua

1. koiran ääntelemisestä. Koira haukkuu. Haukkua räkyttää. Koira haukkuu jänistä, kulkijoita.

Kuv. Haukkua väärää puuta sättiä, moittia, syyttää väärää kohdetta. Ei haukkuva koira pure [= moittijasta, parjaajasta ei ole suurempaa vaaraa] SL. Vaikka mitä tekisi, ei koira perään hauku kukaan ei kysy, vaadi tilille.

Laajemmin muiden eläinten ääntelemisestä. Kettu haukkuu.

2. moittia, soimata, sättiä, parjata, panetella. Haukkua pahanpäiväiseksi, pataluhaksi, ark. pystyyn. Haukkua jku suut ja silmät täyteen. Saada haukkumisia, haukkumiset haukut.

3. nimitellä. Häntä haukuttiin punapääksi.

Vanh., leik. kutsua. Hauku minua Matiksi vaan.

haukku

1. koiran haukunta. Ajo-, varoitushaukku.

2. last. koira, hauva.

3. tav. mon. moite, sättiminen, haukkuminen. Saada haukut vaivan palkaksi. Tuleekohan tästä kehuja vai haukkuja?

.

sättiä – moittia kiivaasti, soimata, morkata, panetella, parjata, haukkua. Sättiä jkta laiskuriksi.

.

siunailla – päivitellä, harmitella, surkutella, voivotella; vrt. siunata 3.d. Akat siunailivat ja päivittelivät. ”Voi noita lapsia”, siunaili äiti. Sadatteli ja siunaili huonoa onneaan.

siunailla ● a înjura ■ (päivitellä) beskärma sig (jtak över ngt); himla sig (jtak över ngt); förfasa sig (jtak över ngt); (voivotella) jämra sig (jtak över ngt); oja sig [och voja sig] (jtak över ngt); kvirra (jtak över ngt)

.

taivastella – ihmetellä, ällistellä, päivitellä. Seisoskeltiin ja taivasteltiin. Taivastella kalliita hintoja.

taivastella ● a înjura ■ himla sig (jtak över ngt); (päivitellä) beskärma sig (jtak över ngt); oja sig (jtak över ngt); voja sig (jtak över ngt); (kauhistella) förfasa sig (jtak över ngt); (ihmetellä) göra stora ögon; förvåna sig, förundra sig (jtak över ngt)

.

voivottaa ● a bombăni înjurând, a se văicări ■ beklaga sig; klaga; (ruikuttaa) oja sig; voja sig; ömka sig; ynka sig; (marista) gnälla; (vaikeroida) jämra sig; (päivitellä) beskärma sig

.

jumalaut, jumalauta – karkea kirosana, jumalaut, jumaliste. Älä jumalauta rupea vinoilemaan!

Jumalauta” on nykyään merkitykseltään lähinnä kirosana, mutta alun perin se on hahmottunut muodossa ”Jumala auta” eli ollut tavallaan pyyntö tai rukous Jumalalle. VEZI MAI JOS!

.

Dracusor1

.

Se pare că influența altor limbi, în special a englezei, a făcut ca și finlandezii să folosească injurii tranzitive. Invitația la mirosit își are aici locul ei și este printre puținele înjurături care conțin un verb. De fapt este o ocară și pentru cuvintele de ocară promit o altă pagină.

Foarte frecvente sunt expresiile formulate cu imperativul haista! – să miroși! Are ca echivalent trimisul din românește, mergi în! dute-n! Denotă o apropiere de elementul către care se face trimiterea, de elementul care trebuie mirosit.

haistaa – Alat. vars. loukkaukseksi tarkoitetuissa repliikin tyyppisissä ilmauksissa. Haista paska, vittu, home, huilu, kukkanen!

haista home (huilu, kukkanen)! (ark) ●  ■ kyss mig!; dra åt skogen!; dra på trissor!; (vars ruotsr) gå och bada!; kyss Karlsson!; (suomr myös) se dig! unde huilu este penisul, kukkanen orificiul anal iar home umezeala din zonă.

haista paska! (alat) (ruotsr) ●  ■ kyss mig i häcken!; ta dig i häcken!; ta dig där bak!; (suomr) se dig i röven!; kyss röven!;

haista vittu! ●  ■ (ruotsr) kyss mig i arslet!; (suomr) kyss fittan (röven)!

Traducerile românești ad litteram nu au nicio valoare aici pentru că ele au savoare doar în limba de origine. Corespondentul românesc ar fi formulat cu ‚pupă-mă-n’ diverse locuri.

Finlandezul deosebește două noțiuni distincte: kirous și solvaus – invectiv care în românește, în limbajul curent, se intrică în noțiunea unică: înjurătură. Jari Tammi nu pomenește despre această înjurătură dar în Suuri solvaus sanakirja are expresia haista-paska-jätkä – mitätön ihminen, surkimus – Sinä olet yks haista-paska! Expresia este solvaus și nu kirous!

solvaus, kunnianloukkaus ● ocară, insultă, injurie, invectiv, jignire, afront; ofensă, calomnie ■ skymfande, skymf; förolämpande; förolämpning (myös oik); (herjaus) smädande, smädelser; chikanerande, chikan; (vars oik) missfirmande, missfirmelse; (solvaava sana myös) tillmäle; skymford; invektiv

.

Dracusor1

.

haistaa ● miroase! (prin extensie pupă!) ■ 1 lukta (jtak på ngt); (tuntea jnk hajua  t. tuoksua) känna 2 lukten (doften) av ngt; (nuuhkia) snusa, nosa, sniffa (jtak på ngt) » haistaa jkn henkeä ● a-i mirosi cuiva răsuflarea ■ känna ngns andedräkt » (ark) haista home (huilu, kukkanen)! ●  ■ kyss mig!; dra åt skogen!; dra på trissor!; (vars ruotsr) gå och bada!; kyss Karlsson!; (suomr myös) se dig!; haista paska! (alat) ● pupă-mă-n cur! ■ (ruotsr) kyss mig i häcken!; ta dig i häcken!; ta dig där bak!; (suomr) se dig i röven!; kyss röven!

haista vittu! ● pupă pizda ■ (ruotsr) kyss mig i arslet!; (suomr) kyss fittan (röven)! 2 (vainuta) vädra (myös kuv); känna vittringen av ngt; få vittring på ngt; (aavistaa) ana, ana sig till ngt; haistaa palaneen käryä (kuv) ●  ■ ana oråd; ana ugglor i mossen

helkkari!, helkutti, helskutti, hemmetti: mitä helkkaria / helkutti! ● Ce dracu’!; al dracului; blestemat, afurisit ■ vad fan!; vad i helskota (helsike)!; järnvägar!; mitä helkkaria!; voi helkkari!; älä helkkarissa! ● Ce dracu’! ■ vad fan!; vad i helskota (helsike)!; totta helkkarissa! ● la dracu! așa e! ■ visst för fan!; visst för tusan!; banne mig!; ta mig fan!; missä helkkarissa; mitä helkkaria? ● ce dracu! ■ vad i helskota?; helkkarin kallis ● al dracului de scump ■ [d]jävla (förbannat) dyr; dyr så in i helsike; (vars ruotsr) skitdyr

helskutti, helkutti ks. helkkari, hitto

hemmetti ks. helkkari ● dracu; naiba ■ painu hemmettiin! ● du-te la dracu! ■ dra åt fanders!; voi hemmetti! ● pfui, drace! ■ förbaskat också!; tusan också!; fan också!; hemmettiin koko sakki!; totta hemmetissä!; menköön päin hemmettiä! ● ducă-se la dracu! ■ går han åt helvete!; se meni päin hemmettiä ● s-a dus dracului ■ det gick åt helvete

helvetti, manala ● iad ■ helvete; inferno; gehenna; mennä helvettiin (niin pitkälle kuin pippuri kasvaa); joutua helvettiin ● a ajunge în iad ■ komma till helvetet; tehdä jkn elämä helvetiksi ● a face iad viața cuiva  ■ göra livet till ett helvete för ngn; kirota jku alimpaan helvettiin ● a blestema să ajungă în fundul iadului ■ svära ve och förbannelse över ngn; painu helvettiin! ● du-te dracului! ■ dra åt helvete!; ge dig i väg!; stick!; mitä helvettiä tämä on? ● ce dracu-i asta? ■ vad i helvete är det här?; mitä helvettiä tämä tarkoittaa? ● ce dracu-nseamnă asta? ■ vad i helvete skall det här betyda?

hiisi ● iad; drac ■ 1 (helvetti) helvete; 2 (paholainen) djävul; den lede; 3 (lievänä kirosanana) hiisi vieköön! ● la dracu! ■ för håken!; för bövel[e]n!; jädrar också!; jädrans!; fan också!; djävlar också!; hiisi vieköön ne vintiöt! ● să-i ia dracu de golani! ■ jädra[ns] slynglar!; painu hiiteen! ● du-te dracului! ■ dra åt fanders!; stick!

hitto, hitsi ks. helkkari ● drac; iad ■ fan, djävlar; tusan; sablar; helvete; fanken, fasen; tusan; jädrans; hitto soikoon (vieköön)!! ● să-l ia dracu! ■ fan också!; förbaskat också!; tusan också!; jävlar!; tamme tusan!; fan anamma!; häivy hittoon siitä! ● du-te dracului de-aici! ■ dra åt fanders!; hitot minä siitä! ● nu-mi pasă!; mi se rupe[-n paișpe]! ■ det ger jag tusan i!; det skiter jag i!; hittojako se hänelle kuuluu? ● ce dracu-l privește pe el; nu-l privește! ■ vad tusan (fasen) angår det honom?; voi hitto! ● vai, drace! ■ tusan också!; fasen också!; jädrans!; no voi hitto! ● vai, drace! ■ sablar!; fan också!; hitto vie! ● să-l ia dracu! ■ för helvete!; hitto vie[köön]! ● să-l ia dracu! ■  sablar!; tamme sjutton!; sjutton också!; on hiton vaikeaa ● i-al dracului de greu! ■ skitsvår

hittolainen ks. hitto ●  ■

horna ● iad ■ avgrund; helvete; 1 (helvetti) avgrund, helvete; hornan henki ● demon, diavol; spiritul rău ■ avgrundsande; 2 (ark kirosanana) painu hornan tuuttiin! ●  ■ dra åt helsike (helvete,  helsike, fanders)!; stick i väg!

jumaliste ks. jumalauta; jumaliste!

jumalaut, jumalauta ● la naiba!; la dracu! ■ för helvete; fan; fan också; [d]jävlar; [d]jävlar anamma; tammefan; älä jumalaut rupea vinoilemaan! ● nu mă mai bate la cap, nu mă mai enerva, ce dracu! ■ börja för fan inte [d]jävlas!; jumalaut, minä hänelle vielä näytän! ● drăcia dracului, lasă că-i arăt eu [într-o bună zi]! ■ jag ska tammefan (fan i mig) visa honom en vacker dag!

kirottu, kirottua! ● blestemat ■ förbannad, fördömd; (riivattu) förbaskad; (halvattu) [d]jävla; jädrans; (kehno) eländig; nedrig; kirottu koira! ● câine blestemat (ce eşti)! ■ förbannade hund!

kurjuus, surkeus; epäonni; ● nenorocire; mizerie ■ elände; oli surkeaa (kurjaa) että… ● a fost o nenorocire că … ■ det var ett elände att...; raukka; renttu; rämä; senkin vätys! ● nenorocitule! ■ ditt elände!

pahanlainen ks. pahus

paholainen, pahus, piru ● drac; diavol; împielițatul; încornoratul; duhul cel rău ■ (huudahduksena) fan; piruparka, miesparka ● sărmanul om ■ en stackars fan; hyi hitto! ● pfui, drace! ■ fy fan!; piru vieköön! ● să-l ia dracu! ■ ta mig fan!; nyt meidät paha perii! ● acum ne ia dracu ■ nu tog fan bofinken!; piruako minä siitä välitän!; siitä minä viis veisaan! ● nu-mi pasă ■ det ger jag [blanka] fan [i]!; (myt, usk) djävul; hin; hin håle (onde); myydä sielunsa paholaiselle ● a-și vinde sufletul diavolului; a se prinde în mrejele diavolului ■ sälja sin själ till djävulen (den onde); försvära  sig åt djävulen; riehua kuin paholainen ● urla, se agita ca un drac ■ härja som den onde själv; härja som en vettvilling (galning); se mieshän on itse paholainen ● omul ăla e dracu-mpielițat ■ den karlen är ju en riktig djävul; mustasukkaisuuden paholainen ● drăcușorul geloziei ■ svartsjukedjävulen

pahus ● drace! ■ sabla, jädrans, himla, skit; hitto (pahus) soikoon! ● să-l ia dracu! ■ fasen (tusan, jädrans, katten) också!; förbaskat [också]!; voi pahus! ● pfui, drace! ■ för tusan!; jäklar; sjutton; pahuksen kärpäset ● ale dracului muște ■ jäkla (jädrans, förbaskade) flugor; pahus sentään ● la dracu! ■ jäklar (förbaskat, sjutton) också; sabla, jädrans, himla, skit; (huudahduksena) sablar också, sjutton också, skit också; pahus, kun sateenvarjo unohtui ● drace, mi-am uitat umbrela ■ sjutton också (det var som fan) att jag skulle glömma paraplyet; pahuksen kallis ● al dracului de scump ■ himla (sabla) dyr; dyr så in i vassen; svindyr, skitdyr; pahus vieköön / soikoon! ● să-l ia dracu! ■ sablar också!; sjutton också!; fan också!; skit också!; voi pahus (saamari)! ● pfui, drace! ■ sjutton också!; fy sjutton!; voi perkele (helvetti)! ● drace! ■ fan också!; fy fan!; pahus vie! ● îl ia dracu! ■

paska1 ● rahat; excremente; căcat; murdărie; bălegar ■ skit; (liasta myös) lort; olla paskalla ● a-și face nevoile; a fi la closet; a fi la căcăstoare; a se căca ■ sitta och skita; sitta på skithuset; sillä oli kengät paskassa ● avea pantofii murdari ■ han hade skitiga skor; hän iski kätensä paskaan (kuv) ● s-a păcălit; a luat plasă ■ han gick på en riktig nit; (suomr myös) han slog handen i skiten; hänellä oli kädet paskassa ● a intrat în rahat ■ han hade skit på händerna; han var skitig om händerna; puhua paskaa jksta ● a vorbi aiurea; a vorbi prostii ■ prata (snacka) skit (om ngn); olla paska jäykkänä ● a fi înghețat de frică; a face pe el de frică ■ vara skiträdd; vara skitskraj; paska 2 (kirouksissa tms.) haista paska! ●  ■ kyss mig i häcken! ta dig i häcken! kyss mig i röven (vars ruotsr arslet)! (ruotsr) kyss dig i häcken! ta dig i röven! (suomr) kyss röven!; en välitä siitä paskaakaan ● nu-mi pasă de asta nici de doi bani ■ det bryr jag mig inte ett skit om; ja paskat mä siitä! ● ce-mi pasă mie! nu-mi pasă de asta deloc! ■ det skiter jag [blankt] i! det ger jag [blanka] fan i!; paskan marjat, sitä minä en usko ● aiurea, nu cred ■ skitsnack, det tror jag inte på; ja paskat minä sinun puheistasi! ● Nu-mi pasă de ce spui! Nu dau doi bani pe ceea ce spui! ■ jag skiter i vad du säger! jag ger väl fan i vad du säger!; paska 3 (adjektiivina) paska jätkä ● e un căcat, un om de nimic ■ skitstövel; hän on suuri paska koko mies ● mare rahat de el! ■ han är en stor skit; hän on iso paska ● e un mare rahat ■ han är en stor skit; radio on paskana ● radio s-a stricat, s-a făcut praf ■ radion är död (kaputt, paj); se on paska homma (juttu) ● urâtă trebă; trebă de căcat ■ det är för [d]jävligt; det är en [d]jävlig grej; det är skit; 

pakana ● păgân ■ hedning; (ark) (pahus); pojan pakanat ● blestemații de copii ■  de förbaskade pojkarna; pojkslynglarna; se on pakanan kallis ● e al dracului de scump ■ himla (sabla) dyr; dyr så in i vassen; svindyr, skitdyr; voi pakana! ● pfui, drace! ■ sjutton också!; sablar [också]!; katten också!; jädrans!; (ark) fan också!

peeveli, pahus ● drace! ■ jäklar, fasen; voi peeveli! ● pfui, drace! ■ för böveln!; peevelin kakarat! ● a dracului copii ■ förbaskade (sabla) ungar!; bövel; voi peeveli!, pahus soikoon! ● la dracu!; pfui drace! ■ jäklar [också]!; för böveln!; peeveli, perhana ● drace! ■ fanken!

peijakas, peijakas!; hemmetti!, saakeli! ● drace ■ (voimasana) fanken, tusan, jäklar; helsike ; peijakas sentään! ● pfui, drace! ■ fanken (tusan) också!; jäklar!; sjutton också!; katten också!; peijakkaan kakarat! ● ai dracului mucoși ■ jädrans (jäkla, förbaskade) ungar!; olipa minulla peijakkaan hyvä onni ● am avut un noroc al dracului [de bun] ■ jag hade en sådan jädrans tur; jag hade så in i helsike tur

perhana ● drace! ■ (lievänä kirosanana) voi perhana! ● pfui, drace! ■ jädrans!; jäklar!; jäklar anamma!; [d]jävlar!; tusan [också]!; fanken [också]!; attan [också]!; förbaskat [också]!; förbannat [också]!; perhanan ikävää ● al dracului de neplăcut, dificil ■ djävla tråkigt; jädrans tråkigt; förbaskat tråkigt; förbannat tråkigt; förbannat tråkig; pojan perhanat ● ai dracului copii ■ jädrans (förbaskade, jäkla) pojkar; perhanan hyvin sanottu ● al dracului de bine spus ■ förbaskat (jäkla) bra sagt; voi perhana! ● pfui, drace! ■ jädrans!; djävlar!; förbaskat [också]!

perkele ● drac ■ 1 (paholainen) satan, djävul; 2 (kirosanana) satan; djävlar, fan; perkeleen riivaama ● posedat de diavol ■ besatt av djävulen; joutua perkeleen pauloihin ● a se prinde în mrejele diavolului ■ bli snärjd i djävulens garn; se mies on koko perkele (kuv ihmisestä) ● omul ăla e dracu gol! ■ den karlen är en riktig djävul; 2 (kirosanana) satan; [d]jävlar; fan, fan i helvete; voi perkele! ● pfui, drace! ■ satan också!; fan också!; [d]jävlar!; perkelettäkö siinä huudat ● de ce dracului strigi? ■ vad fan skriker du för; perkeleen paljon ● al dracului de mult ■ helvetes mycket; [d]jävligt mycket; perkeleen kyylä! ● al dracului turnător, spion ■ satans snokare!; [du] din [d]jävla snokare!; johan nyt on koko perkele! ● asta-i de fapt dracul gol ■ det var som själva fan!; voi perkele (helvetti)! ● pfui, drace! ■ fan också!; fy fan!

Din familia lui perkele mai fac parte:

perkule, karkeana kirosanana: peeveli, perhana Perkule, tuujo sieltä! Tää kämppä on perkuleen hieno.

perkeellinen, perkeleenmoinen, perkeleen kova, paha tms. Että osaa olla perkeleellinen kusipää. Siellon ihan perkeleellinen lumipyry. Ei noin perkeleellistä kiveä saa siirrettyä millään.

perkeleenmoinen, voimakkaana vahvistussanana: saatananperkeleenmoinen, pirunperkeleenmoinen, helvetinmoinen Perkeleenmoinen vale.

perkeleesti, perkeleen paljon, kovaa tms. saatanasti, pirusti, helvetisti Miten täällä on niin perkeleesti porukkaa? Tehtiin töitä ihan perkeleesti.

perkule ● drace! ■ fasen, fanken; tusan; voi perkule! ● pfui, drace! ■ fy fasen! fy tusan!; mitä perkuletta! ● ce dracu! la naiba! ■ vad fasen! vad i helsike! i helsike heller!

perse (takapuoli) 1 ● dos, buci; popou, dos; fund, șezut; cur ■ röv; (vars ruotsr) arsel, häck; (takapuoli, takamus) ända; bakdel, bak, stuss; ändalykt; hän oli lentää perseelleen hämmästyksestä ● era să cadă-n cur de uimire ■ han höll på att dratta på ändan av förvåning; hän jakaa persettä ● dă cur/pizdă la toată lumea; e salteaua tututror ■ hon är en madrass; firma meni perseelleen (kuv) ● firma s-a dus dracului ■ det gick [käpprätt] åt helvete med firman; asiat menivat päin persettä ● totul s-a dus de râpă; treaba s-a dus dracului ■ det gick [käpprätt] åt helvete/åt skogen; olla perse auki ● a fi sărac lipit; a nu [mai] avea niciun ban ■ vara luspank; inte ha ett korvöre (ett nickel); inte ha ett [d]jävla korvöre (nickel); repiä perseensä ● a fi înfuriat ca dracu’ ■ bli störtförbannad; bli blixtförbannad; bli fly förbannad; bli så in i helvete förbannad (arg); perse 2 (voimasanana) ● drace! ■ fan; [d]jävlar; satan; voi perse! ● pfui, drace! ■ fy fan!

pipuri ● piper ■ peppar; käskin hänen painua niin pitkälle kuin pippuri kasvaa; toivoa jku niin pitkälle kuin pippuri kasvaa ● i-am zis să-l ia dracu ■ jag bad honom dra dit pepparn växer

piru ● drac; diavol ■ (piru) vanha kehno ● necuratul; cel rău ■ den onde; hin onde; den lede; (paholainen, piru) ● încornoratul ■ hornper, hornpelle; fan, hin [håle], djävul; satan; (kuv) sate; joutua pirun pauloihin ● a se prinde în mrejele diavolului ■ fastna i djävulens garn; pirun riivaama ihminen ● om posedat de diavol ■ en besatt människa; (kuv) häneen on mennyt piru ● a intrat dracul în el ■ fan har farit i honom; nyt on piru merrassa (irti) ● buclucul naibii; acum să te ţii!; o să fie: lată, groasă, circ mare, dandana mare!; o să iasă groasă!; o să te coste bani frumoşi!; o să plăteşti cu vârf şi îndesat!; o să te usture! ■ nu är fan lös; nu tar fan bofinken; nu osar det katt; nu är det förkylt; nu är det kokta fläsket stekt; maalata piruja seinälle ● a prezenta situația în culori mai sumbre decât este în realitate ■ måla fan på väggen; hänellä on piru mielessä ● are draci în cap ■ han har något fanstyg i sinnet; lukea jtak kuin piru raamattua ● a citi ceva ca dracul biblia ■ läsa ngt som fan läser bibeln; hän seisoi yksinään kuin orpo piru ● stătea singurel, bietul de el, bietul om ■ han stod ensam som en stackars sate; 2 (haukkumasanana t. ihailevasti) ämmän piru ● a dracului muiere ■ käring[d]jävel; piru miehekseen ● dracul întruchipat [în om] ■ en [d]jävel till karl; 3 (kirosanana) fan; [d]jävlar; piru vieköön! ● să-l ia dracu ■ fan (djävlar) anamma!; fan också!; [d]jävlar!; voi piru! ● pfui, drace! ■ fan också!; [d]jävlar!; pirun hyvä ● al dracului de bun ■ [d]jävla bra; mitä pirua se sinulle kuuluu! ● ce dracului te privește? ■ vad fan angår det dig!; piru vie[köön]! ● să-l ia dracu! ■ tammefan!; fan också!; piru hänet periköön ● să-l ia dracu! ■ sablar!; nyt on piru irti!, piru merrassa! ● acum să te ții!; buclucul naibii ■ nu är fan lös!; nu osar det katt; nu är det förkylt; nu är det kokta fläsket stekt; piru periköön heidät! ● să-i ia dracu! ■ må fan ta dem!; piru tietää, mitä hän sillä tarkoitti ● dracu știe ce-a vrut să zică ■ [det] vete fan vad han menade med det; jäkel (ark); olipa hemmetin hyvä juoksemaanera al dracului de bun la alergatdet var mig en jäkel att springa; piruparkasărmanul omen stackars jäkel; piruilla; pirulainen; pirulauta; pirullinen; pirunmoinen; pirusti; piruuntua; piruuttaan.

riivaaja ● blestematul ■ ond ande; demon; furie; (piru) djävul; (paholainen, perkele) fan, satan, hin håle, den onde

riivattu ● posedat; blestemat ■ sinä riivattu! voi riivattu! ● blestematule!; pfui, drace! ■ fy fasen; fy sjutton; fy helsike; fy tusan; sjutton också; katten också

saakeli ● naiba!; drace! ■ förbaskat [också]; sablar [också], tusan [också], katten [också]; sjutton [också]; fanken [också]; hän on saakelin tyhmä ● e al naibi de prost ■ han är så sjuttons dum; han är jäkla dum; missä saakelissa oikein viivyit? ● unde naiba ai întârziat? ■ var sjutton (tusan) har du hållit hus?; saakelin poika! ● golanul naibii  ■ jäklar slynegel!

saakuri ks. saakeli

saamari ks. saakeli ● naiba!; drace! ■ voi sun saamari! ● ei, drăcie! ■ fasen (fanken) också!; jädrans!; voi pahus (saamari)! ● pfui, drace! ■ sjutton också!; fy sjutton!; saamari vie!; voi saamari! ● să-l ia dracul; pfui, drace! ■ sjutton också!; fasen också!; katten också!; tusan också!; saamarin kakara! ● blestematul de mucos ■ förbaskade unge!; jädrans unge!

saatana ● satana; drac ■ 1 satan; (piru, perkele) djävul, [d]jävel; fan; (paholainen) den onde; (kiusaaja) frestare; (riivaaja) demon; joutua saatanan pauloihin ● a se prinde în mrejele diavolului ■ fastna i djävulens garn; jo on koko saatana mieheksi! ● e un drac de om ■ det var en [d]jävel till karl! 2 (karkeana kirosanana) fan; satan; satans; [d]jävla; voi saatana! ● pfui, drace! ■ fan [också]!; satan [också]!; [d]jävlar!; saatanan tunarit! ● ai dracului cârpaci! ■ förbannade klåpare!; [d]jävla klåpare; satans klåpare!; lähde nyt ja saatanan äkkiä! ● șterge-o dracului cât mai repede ■ stick nu fan så fort!; stick nu snabbt som fan!; stick nu och det kvickt som satan!; mitä saatanaa se sinuun kuuluu! ● ce dracului te privește? ■ vad fan (satan) angår det dig!

senkin ●  ■ VEZI LISTA MARE MAI JOS

syötävä ● naiba!; drace! ■ (lievänä kirosanana: pahus, peijakas) sjutton; fasen; katten; jädrans; förbaskat; voi syötävä! ● pfui, drace! ■ fy sjutton (fasen)!; katten också!; jädrans!; förbaskat [också]!; se syötävän tyyppi! ● e un tip al dracului ■ den jädrans (förbaskade) typen!

vittu ● pizdă ■ fitta; tämä menee päin vittua ● asta se duce dracului ■ det här går åt helvete; haista vittu! (suomr) ● pupă-mă-n fund, pupă-mi vulva; linge-mi pizda! ■ kyss fittan!; (vars ruotsr) ta dig i häcken (röven)!; kyss dig i arslet [och skit ner dig]!; voi vittu! ● pfiu, drace! ■ fy fan!; fan också!; satan också!; vitun äijä ● blestematul ăla ■ förbannade gubb[d]jävel; suksi vittuun! ● ducă-se dracului ■ dra åt helvete!; kaikki meni päin vittua ● totul se duce dracului ■ allt gick åt helvete; mitä vittua sä täällä teet? ● ce dracu faci aici? ■ vad fan gör du här?; ja vitut mä siitä välitän! ● mă doare-n fund de asta! nu-mi pasă! ■ det skiter jag [fullständigt] i!; det ger jag [blanka] fan i!; voihan vittu!; voi vittu! (alat) ● pfui, drace! ■ fan också!; fan och hans mormor!; [d]jävlar i helvetet!

.

Dracusor1

.

DESPRE PERSOANE

.

elukka! ● animalule!; javră!; potaie!; ticălosule!; mizerabilule!; nemernicule! ■ [du] ditt kräk (as)!

epähieno, sivistymätön ● necioplit ■ ofin; burdus; (karkea) grov; plump, ohyfsad; obildad; okultiverad; (oppimaton) olärd; (valistumaton) ociviliserad; oupplyst; (sopimaton) opassande; (epähieno) ofin; ohyfsad; (karkea) grov; tölpaktig; bondsk

epäpätevä, kykenemätön, kyvytön, kelvoton ● incapabil ■ oskicklig; (lahjaton) obegåvad; oförmögen (jhk till ngt); (kelpaamaton, kelvoton) oduglig (jhk till ngt); (epäpätevä, osaamaton) inkompetent; (muodollisesti) icke behörig; icke sakkunnig; (voimaton) kraftlös; (sopimaton) olämplig, opassande; (tarkoitukseen sopimaton) otjänlig; (mitätön) ogiltig; (huono) dålig; (kurja) eländig; (kehno) usel; (alhainen) nedrig, simpel; (katala) falsk; (sukupuolisesti impotentti) impotent; olla kykenemätön jhk ● a fi incapabil de / la ceva ■ sakna förmåga att göra ngt

filuri ● șmecher, pișicher, pezevenghi; coțcar, șarlatan, escroc, canalie; mucalit, glumeț, ștrenagr, poznaș ■ (vard); (veijari) filur; spelevink; (kelmi) skojare

haaska! ● stârvule! ■ [du] ditt as!

haisunäätä ● sconcs; ticălor, om de nimic; porc de om; javră, potaie ■ skunk; (ark haukkumasanana) skitstövel, fähund, kräk

halvattu hölmö! ● idiotul dracului! ■ en så’n förbaskad (jäkla, djäkla) idiot!

heittiö ● lepădătură; nemernic, ticălos; nulitate; leneș, pierde-vară; netrebnic, secătură; escroc, șarlatan, canalie; ■ odåga, odugling; (hulttio) slarver; (lurjus, kelmi) odåga; skälm, kanalje; (vars pojasta) slyngel, lymmel; pojan heittiö ● băiat rău, prost crescut, golan; ștrengar ■ pojkslyngel; mies oli juoppo heittiö ● bărbatul era un vagabond bețiv ■ mannen var en försupen slarver

heittiö, renttu ● om prost îmbrăcat ■ sjajas, schajas

hemmoteltu ● alintat; răsfățat ■ bortskämd; (lellitelty) bortklemad; pjosker; hemmoteltu kakara ● mucos alintat, răsfățat ■ en bortskämd unge; hemmoteltu mies ● bărbat răsfățat ■  mammas gosse, morsgris; viaton nuorukainen ● tinerel nevinovat ■ blyg ung man; veljekset ovat varsinaisia mammanpoikia ● frații erau cu adevărat puii mamei ■ bröderna är ena riktiga mammas gossar

heppu ● tip; ins; individ ■ typ; prick, prisse; jeppe; (ark, vars ruotsr) snubbe, pajsare, kille

hintti, homo ● homosexual; bulangiu, curist ■ fikus, homofil; bög

huijari ● șarlatan, impostor, escroc, pungaș, coțcar; fanfaron ■ svindlare; skojare, bluffmakare; (petkuttaja) bedragare

hujoppi, huiskale ● lungan, găligan ■ räkel; drasut; bängel; pojan hujoppi ● lungan ■ en lång räkel till kille

hulluttelija ● glumeț, hâtru, mehengiu; bufon, măscărici; farsor; zvăpăiat, nebun, zăpăcit ■ tokstolle; (ilveilijä) gycklare, pajas; (vekkuli) lustigkurre

hulttio, kutale ● lepădătură; nemernic, ticălos; nulitate ■ odugling; odåga; slarver; hulttio mies ● om de nimic ■ en odugling till kar

hummaaja ● băiat de viaţă, chefliu, petrecăreț, comesean vesel; destrăbălat, detractat, stricat ■ ravaillac, festprisse; sudd

hunsvotti, lurjus, heittiö, ● om de nimic, ticălos, mârșav; coţcar, derbedeu; haimana, vagabond; pezevenghi, potlogar, pungaş, tâlhar, canalie; ştrengar, năzdrăvan ■ hundsfott; odugling; odåga; drummel; karlslok; (lurjus) kanalje; slyngel; lymmel

hupsu ● cap sec; găgăuță, nătărău, neghiob; nostim ■ 1 (a) (hassu, höpsö) tokig; fånig; fjollig; larvig; dum; (naurettava) löjlig; 2 (s) tok, [tok]stolle; fån; (naisesta) toka, [tok]stolla; stolla, fjolla, våp

hutilus, hutiloija, kutale ● confuz, greu la minte; nepriceput, cârpaci; netrebnic, secătură ■ slarver; (naisesta) slarva; slarvmaja

huuhkaja ● buhă mare, bufniță ■ berguv

hylkiö ● avorton; epavă; ruinat; om de nimic, secătură; nulitate ■ vrak; usling; odugling; yhteiskunnan hylkiö ● pleava, scursura societății ■ en utstött (utslagen) ur samhället; ett samhällets olycksbarn; hänestä tuli juoppo hylkiö ● a devenit o epavă ■ han blev ett försupet vrak; hylkiö! ● avortonule! ■ [du] din usling; vrak; usling; odugling

höhlä ● nătâng; prostănac; idiot; tâmpit; cretin; nătărău; neghiob; tont; stupid; greoi, neîndemânatec, stângaci;  ■ 1 (a): (hupsu) fånig, larvig; (hölmö) klantig; töntig; (tollo) stollig; korkad; knasig; (höppänä) fjantig; ihan höhlä kaveri ● tipul e chiar tâmpit ■ en helknasig (heltöntig, helfjantig) kille 2 (s): (hölmö) dumbom; klantskalle; stolle, tönt; (naisesta) stolla; (höppänä) fjant; senkin höhlä! ● idiotule! ■ du, din dumbom!; höhlä! ● nătângule!; prostănacule! ■ [du] din dumbom!

hölmö ● nătâng; prostănac; idiot; tâmpit; cretin; nătărău; neghiob; tont ■ 1 (a): (typerä) fånig; korkad; klantig; (lapsellinen) barnslig; larvig; (älytön) idiotisk; knasig; (höperö) töntig; (tollo) stollig; hän jäi hölmönä tuijottamaan ● a rămas să se holbeze ca prostul ■ han stod kvar och stirrade som ett fån; sehän on aivan hölmö juttu ● e o treabă idioată ■ det är ju hellarvigt (helfånigt, helkorkat, helknäppt, idiotiskt); 2 (s): (tomppeli) dumbom; tölp; idiot; (höperö) stolle, tönt; (naisesta) stolla; (typerys) fåne; tok, toker; senkin hölmö ● idiotule! ■ du, din dumbom!; du, din idiot!; hölmö! ● nătângule!; prostănacule! ■ [du] din dumbom (tok)!!; [du] din idiot!

hölmöläinen, tomppeli ● nătâng; prostănac; idiot; tâmpit; cretin; nătărău; neghiob; tont ■ 1 (suomr) bemböling; 2 (tyhmyri) dumbom; (ääliö) idiot; jöns

idiootti ● idiot ■ idiot; senkin idiootti!; idiootti! ● idiotule! ■ [du] din idiot!

irstailija ● destrăbălat; libertin ■ vivör, lebeman, vällusting; libertin; senkin irstailija!; irstailija! ● destrăbălatule! ■ [du] din horbock!

junkkari ● ştrengar; hoţoman, pungaş, nemernic, ticălos, huligan, om de nimic; măgar, porc; jigărit, nenorocit, prăpădit ■ buse; (suomr) junkare; puukkojunkkari ● huligan cuțitar ■ (tappelupukari) slagskämpe; (suomr) knivjunkare

juntti ● ţăran ■ 1 (maalaisjuntti) lantis; (naisesta) lantlolla; (moukkamainen henkilö) bondlurk, bondtölp, bondkanin; (moukka) tölp; 2 (tavallinen ihminen) vanligt folk (koll)

jätkä ● muncitor forestier; hamal în port; pălmaș; zilier; tip, individ ■ 1 (metsätyöläinen) skogshuggare; (satamajätkä) sjåare; (raskaan työn tekijä) grovarbetare; (tilapäistöitä tekevä) diversearbetare; 2 (poika, kundi) kille, kis; (ruotsr mies) snubbe, pajsare

kadotettu, kirottu ● blestemat ■ förtappad; fördömd; kadotukseen tuomitut ● blestemați să ajungă în iad ■ de fördömda i helvetet; (kirottu) johan on kirottua! ● o fi [oare] blestemat? ■ det är ju rent fördömt!; peevelin hyvin tehty ● al dracului de bine făcut ■ fördömt bra gjort

kaheli ● nătărău; cap de lemn ■ klant; klantskalle; drulle, drullputt[e]; hispig; (hölmö) dumbom, [tok]stolle; tok; idiot; (puupää) träskalle; (sekapäinen) galning; kaheli! ● nătărăule! ■ [du] din klantskalle!

kananpää; tyhmeliini, typerys ● cap de gâscă ■ (kuv, puhek) hönshjärna; olemme mekin oikeita kananpäitä ● și noi suntem niște capete de gâscă ■ vi är då ena riktiga hönshjärnor

karkea, moukkamainen, röyhkeä ● mojic, bădăran ■ lymmel, grobian, töplig; bräcka, knöl; tölpaktig; drummelaktig; bondsk, bondaktig; (sivistymätön) ohyfsad; (julkea) fräck; (hävytön) oförskämd, skamlös; (häikäilemätön) hänsynslös; oförsynt; (nenäkäs) näsvis; uppkäftig; (tunkeileva) påträngande, påflugen

karkeakäytöksinen, moukkamainen, törkeä ● grosolan ■ tölpig, tölpaktig, drumlig; (erittäin epäkohtelias) ohyfsad; oborstad; grov; grav; vulgär; moukkamaiset tavat  ● obiceiuri, apucături grosolane, țărănești ■ bondfasoner; grobianfasoner

katupoika, katutyttö, katunainen; veijari ● golan; vagabond ■ gatpojke; gamäng; katupoikien tavat ja puheet ● obiceiurile și jargonul golanilor străzii ■ gatpojksfasoner och gatpojksspråk; (despre femei) gatflicka; gatslinka gatslinkan gatslinkor, fnask

kekkale ● leneș; pierde-vară; om de nimic ■ (vard); (vetelys) slöfock, drönare; (laiskimus) latmask; (tyhjäntoimittaja) dagdrivare; (hulttio) slarver, odugling; (hunsvotti) odåga; (kutale, ketale) lymmel, kanalje; miehen kekkale ● un pierde-vară ■ en slöfock jne. till karl

kelmi, huijari, vekkuli, leikinlaskija ● șarlatan, impostor, escroc, pungaș, coțcar; fanfaron ■ skojare; skälm; (veijari) kanalje; (lurjus) rackare; (konna) bandit, skurk; se vanha kelmi! ● vulpea bătrână ■ den gamle skojaren!

kelvoton, kykenemätön, kyvytön, epäpätevä ● incapabil; nepriceput; incompetetnt ■ oskicklig; (lahjaton) obegåvad; oförmögen (jhk till ngt); (kelpaamaton, kelvoton) oduglig (jhk till ngt); (epäpätevä, osaamaton) inkompetent; (muodollisesti) icke behörig; icke sakkunnig; (voimaton) kraftlös; (sopimaton) olämplig, opassande; (tarkoitukseen sopimaton) otjänlig; (mitätön) ogiltig; (huono) dålig; (kurja) eländig; (kehno) usel; (alhainen) nedrig, simpel; (katala) falsk; (sukupuolisesti impotentti) impotent; olla kykenemätön jhk ● a fi incapabil de / la ceva ■ sakna förmåga att göra ngt; voi sinua kelvotonta! ● inacapabilule!; nepriceputule! ■ du, din arma odåga (din usling)!

keppikerjäläinen (kuv) ● sărac lipit ■ köyhtyä/joutua keppikerjäläiseksi ● a ajunge sprac lipit ■ bli utfattig; bli fattig som en kyrkråtta; olla keppikerjäläinen ● a fi sărac lipit [ad litt.: ca șoarecele bisericii] ■ vara fattig som en kyrkråtta

kerjäläinen ● cerşetor ■ tiggare

ketale ● derbedeu, om fără căpătâi; canalie, șnapan, pungaș; haimana, vagabond ■ 1 slashas; slarver; (naisesta) slamsa; (vetelys) slöfock; latmask; drönare; (tyhjäntoimittaja) dagdrivare; mokoma miehen ketale! ● derbedeule!; șnapanule! ■ en sådan slashas jne. till karl!

kettu ● vulpe ■ räv

kirottu ● blestemat; exclus de la împărtășanie ■ sakramentskad

kirottu, noiduttu; pahuksenmoinen ● blestemat; fermecat; afurisit ■ förbannad; emävalhe ● minciună gogonată ■ en förbannad lögn; pahuksen hyvin tehty ● al dracului, colosal de bine făcut ■ förbannat bra gjort; 2 suuttunut, vihainen; mieletön, hullu; suuttua ● a se supăra, înfuria ■ bli förbannad; oletko ihan hullu? ● ce ai înnebunit? ■ är du alldeles förbannad?; kirottu, pirunmoinen ● îndrăcit, diabolic ■ jäkla

kirottu ● blestemat ■ förbannad, fördömd; (riivattu) förbaskad; (halvattu) [d]jävla; jädrans; (kehno) eländig; nedrig; kirotun kylmä ● al dracului de frig ■ förbannat jne. kall; menkää pois minun tyköäni, te kirotut (raam) ● plecați de lângă mine, blestemaților ■ gå bort ifrån mig, ni förbannade; kirota jku maan rakoon ● a blestema pe cineva [să ajungă în iad] ■ svära ve och förbannelse över ngn

konna ● secătură; puşlama; nemernicu; netrebnic; ticălos; şarlatan; pungaş; mizerabil; om de nimic ■ (kelmi) lymmel; (lurjus) rackare; (heittiö) usling; (roisto) bov, skurk; senkin konna!; konna! ● secătură!; puşlama!; nemernicule; netrebnicule; ticălosule!; şarlatanule!; pungaşule!; mizerabilule!; om de nimic ■ [du] din skurk (rackare)!

kuhnailija, kuhnus ● om șovăielnic, care acționează lent; leneș, pierde-vară; indolent; trântor ■ sölkorv, slöfock; trögmåns; drönare

kujeilija ● poznaș, farsor, ștrengar; vesel, glumeț, mucalit ■ upptågsmakare, odygdspåse; muntergök; (veijari) skojare, filur; kanalje; skälm

kulkuri ● vagabond ■ luffare, landstrykare, vagabond

kurjimus ● mizerabil ■ usling; otyg; ynkedom; elämän surkeus ● mizeriile vieții ■ livets ynkedom; senkin kurjimus! ● mizerabilule! ■ [du] din ynkedom!

kusipää, kusipäinen ● jogodie, pui de cățea; pui de lele; lepădătură ■ (s) skitstövel; saatanan kusipää! ● al dracului pui de cățea ■ du din [d]jävla skitstövel

kykenemätön, kyvytön, kelvoton, epäpätevä ● incapabil ■ oskicklig; (lahjaton) obegåvad; oförmögen (jhk till ngt); (kelpaamaton, kelvoton) oduglig (jhk till ngt); (epäpätevä, osaamaton) inkompetent; (muodollisesti) icke behörig; icke sakkunnig; (voimaton) kraftlös; (sopimaton) olämplig, opassande; (tarkoitukseen sopimaton) otjänlig; (mitätön) ogiltig; (huono) dålig; (kurja) eländig; (kehno) usel; (alhainen) nedrig, simpel; (katala) falsk; (sukupuolisesti impotentti) impotent; olla kykenemätön jhk ● a fi incapabil de / la ceva ■ sakna förmåga att göra ngt

kyvytön, kykenemätön, kelvoton, epäpätevä ● incapabil ■ oskicklig; (lahjaton) obegåvad; oförmögen (jhk till ngt); (kelpaamaton, kelvoton) oduglig (jhk till ngt); (epäpätevä, osaamaton) inkompetent; (muodollisesti) icke behörig; icke sakkunnig; (voimaton) kraftlös; (sopimaton) olämplig, opassande; (tarkoitukseen sopimaton) otjänlig; (mitätön) ogiltig; (huono) dålig; (kurja) eländig; (kehno) usel; (alhainen) nedrig, simpel; (katala) falsk; (sukupuolisesti impotentti) impotent; olla kykenemätön jhk ● a fi incapabil de / la ceva ■ sakna förmåga att göra ngt

laiskuri, laiskiainen ● leneș, puturos, trântor ■ lathund, latmask, latmåns; (vetelys) slöfock; lätting; lättjefull; (kuhnuri) drönare; (naisesta myös) latmaja

lorvi ● leneș, puturos, trântor; vagabond ■ dagdrivare; lätting; flanör

lallukka; lullukka ● om [gras] lipsit de vlagă, bolnăvicios, neajutorat, fricos, laș ■ fet trögmåns; trögis; sölkorv; (yleisk): (nahjus) drönare; (vätys) odugling; (vetelys) slöfock slöfocken; vekling, ynkrygg, mes, morsgris; lullukka mieheksi ● un on neajutorat ■ en vekling (ynkrygg) till karl

lurjus ● canalie; şnapan; lichea ■ lymmel; slyngel, lurk; skurk, buse; usling; fähund; (kelmi) kanalje; pojan lurjus ● șnapanul! ■ pojklymmel; senkin lurjukset! ● canaliile; şnapanii; lichelele ■ era uslingar (lymlar, fähundar)!; lurjus! ● lichea!; canalie! ■ [du] usling (lymeln, fähund)!; satanen per lurjus (puhek) ● o sută de căciulă ■ en hundring per skaft

luutunut; kaavoihin kangistunut; piintynyt; kirottu, pahuksenmoinen ● încăpățânat, anchilozat, inveterat, înrăit,  împietrit; îngust la minte, cu idei fixe; rău, îndrăcit, blestemat ■ förbenad

maalainen ● mojic, țăran ■ landsortsbo, lantbo, landsbo

mokoma hutilus ● neglijentule!; cârpaciule!; nepriceputule! ■ [du] din slarver!

mokoma viirusilmä ● chinezu’ dracului!; drac cu ochii oblici ■ [d]jävla kines; [du] din smalögda djävul

moukka, röyhkimys, tolvana ● mojic, mitocan ■ bräcka, knöl; tölp; drummel; grobian; (vanh): (talonpoika) bonde; (alhaissäätyinen henkilö) person av lägre stånd

moukkamainen, karkea, röyhkeä ● mojic, bădăran ■ lymmel, grobian, töplig; bräcka, knöl; tölpaktig; drummelaktig; bondsk, bondaktig; (sivistymätön) ohyfsad; (julkea) fräck; (hävytön) oförskämd, skamlös; (häikäilemätön) hänsynslös; oförsynt; (nenäkäs) näsvis; uppkäftig; (tunkeileva) påträngande, påflugen

moukkamainen, karkeakäytöksinen, törkeä ● grosolan ■ tölpig, tölpaktig, drumlig; (erittäin epäkohtelias) ohyfsad; oborstad; grov; grav; vulgär; moukkamaiset tavat  ● obiceiuri, apucături grosolane, țărănești ■ bondfasoner; grobianfasoner

mulkku, siitin ● pulă ■ 1 kuk (myös miehestä); pitt; (vars ruotsr) task; (henk) skitstövel; (kuv) se kaveri on varsinainen mulkku ● tipul e un cap de pulă ■ den killen är en riktig skitstövel; 2 taskig; mulkku jätkä ● un tip infam ■ en taskig typ; en skitstövel till karl

mulkosilmä! ● bulbucatule!; drac bulbucat! ■ [du] din glosögda [d]jävel!

mäntti ● nebun; prost; tembel ■ 1 (a): (hullu) galen; knasig, knäpp; (tylsä) tråkig, trist; (typerä) fånig; korkad; dum; (älytön) idiotisk; (höperö) töntig; (tollo) stollig; 2 (s): (typerys) fåne; tok, toker; (tomppeli) dumbom; tölp; (tollo) stolle; (naisesta) stolla

möhömaha ● burtos; burduhănos ■ (halv) isterbuk, istermage (myös henk); (leik) kalaskula, ölmage; (henkilösta myös) fläskberg; fläskis; mokomatkin möhömahat elostelijat ● bortoșii defrânații dracului ■ sådana isterbukar till lebemän; senkin möhömaha!; möhömaha! ● burtosule!; burduhănosule! ■ du din isterbuk!; [du] ditt fläskberg!; [du] fläskis där!; du ditt fläskberg!

nahjus, vätys ● bleg, mămăligă, nătâng ■ (vetelys) slöfock; trögmåns, trögis; drönare; (tahdoton ihminen) veling; (lullukka) mähä

nauta ● vită ■ nötkreatur; nöt (myös ihmisestä); (typerästä ihmisestä) fä; senkin nauta! ● vită!; vită-ncălţată! ■ du ditt nöt ()!

nilviäinen! ● vierme! ■ [du] ditt kryp!; [du] din skitstövel!; [du] ditt svin! (halv) senkin nilviäinen! ● vieme ce ești ■ du, din skitstövel!; du, ditt svin!

noiduttu, taiottu; riivattu ● blestemat; posedat; fermecat ■ förgjord; se oli kuin noiduttua ● era ca blestemat ■ det var som förgjort

noita; peikko ● vrăjitoare; spiriduș, gnom; căpcăun ■ häxa; trollkvinna; (halv) trollpacka, trollkona; (noita-akka) trollkäring; (miehestä) trollkarl; (poppamies) medicinman; (šamaani) schaman; (Lapin noita myös) nåjd; (lumoojatar) förtrollerska; (peikko) 1 troll; (vuorenpeikko) berg[a]troll; 2 (kuv): (uhka) spöke; (kauhukuva) skräckbild; skräcksyn; laman peikko ● căpcăunul dracului! ■ lågkonjunkturspöke; hän näki oikeistolaistumisen suurena peikkona ● a considerat trecerea la mișcarea de drepta ca o mare amenințare ■ han såg högervridningen som ett stort spöke; nähdä peikkoja keskellä kirkasta päivää ● a vedea stafii ziua-n-amiaza mare ■ se spöken mitt på ljusa dagen; senkin pikku veijari! ● căpcăunul ăla mic ■ ditt lilla troll

nulikka ● tânăr obraznic, mucos care face pe grozavul, copil rău, prost crescut, ștrengar, filfizon, țafandache, nătărău, găgăuță ■ slyngel, glop

nynny ● naiv, nevinovat, inocent; bleg, apatic, molatic; indolent, leneș; fricos, laș, poltron; mărginit, prostuț, neîndemânatic; timid, sfios; neajutorat; bleg, mămăligă, nătâng; nulitate; papă-lapte; dragul / puilul mamei ■ 1 (a): (saamaton) menlös, mjäkig; (päättämätön) velig; (veltto) slö, slapp; (arka, raukkamainen) feg, ynklig, mesig, våpig; försagd; (arka, pehmo) pjoskig, sjåpig, pjunkig; bortkommen; 2 (s): (saamaton henkilö) mähä; (nolla) nolla; (raukkis) fegis, ynkrygg, mes, kruka; (naisesta myös) våp; (mammanpoika) morsgris; (arkajalka, pehmo) sjåp

nössö ● bleg, prostuț, mămăligă, nătâng ■ nörd; tönt; (nahjus) slöfock; trögis; mähä

onneton ● nefericit ■ 1 olycklig (jstak för t. över ngt); (murheellinen) ledsen (jstak för t. över ngt); 2 (surua tuottava) olycklig; (surua t. hankaluuksia aiheuttava) olycksalig; ; (surullinen) sorglig; (surkea) eländig; (epäonnea tuottava) otursam; ogynnsam; olycksbringande; (kohtalokas) ödesdiger; oletko sinä onneton taas ollut putkassa? ● iar n-ai avut noroc și-ai stat la pușcărie? ■ har du suttit i finkan igen, din olycka (odåga)?

paska ● căcat ■ (kirouksissa tms.) haista paska! ● pupă-mă-n cur! ■ kyss mig i häcken!; ta dig i häcken!; kyss mig i röven (vars ruotsr  arslet)!; en välitä siitä paskaakaan ● nu mă interesează!; nu dau niciun căcat de asta! ■ det bryr jag mig inte ett skit om; paskan marjat, sitä minä en usko ● pe dracu, asta n-o mai cred ■ skitsnack, det tror jag inte på; ja paskat minä sinun puheistasi! ● mă doare-n cur de vorbele tale ■ jag skiter i vad du säger!; jag ger väl fan i vad du säger!; (adjektiivina) paska jätkä ● pui de cățea; pui de lele ■ skitstövel; se on paska homma (juttu) ● treabă de căcat ■ det är för [d]jävligt; det är en [d]jävlig grej; det är skit; paska! ● căcatule! ■ [du] ditt skit

paskapää ● pui de cățea pui de lele; ■ skitstövel, skit

paskiainen ● pui de cățea; pui de lele ■ skitstövel; skit; (miehestä myös) skitgubbe, gubbdjävel; (naisesta myös) skitkärring, kärringjävel

peikko; noita ● spiriduș, gnom; căpcăun; vrăjitoare ■ häxa; trollkvinna; (halv) trollpacka, trollkona; (noita-akka) trollkäring; (miehestä) trollkarl; (poppamies) medicinman; (šamaani) schaman; (Lapin noita myös) nåjd; (lumoojatar) förtrollerska; (peikko) 1 troll; (vuorenpeikko) berg[a]troll; 2 (kuv): (uhka) spöke; (kauhukuva) skräckbild; skräcksyn;  laman peikko ● căpcăunul dracului! ■ lågkonjunkturspöke; hän näki oikeistolaistumisen suurena peikkona ● a considerat trecerea la mișcarea de drepta ca o mare amenințare ■ han såg högervridningen som ett stort spöke; nähdä peikkoja keskellä kirkasta päivää ● vedea stafii ziua-n-amiaza mare ■ se spöken mitt på ljusa dagen; senkin pikku veijari! ● căpcăunul ăla mic ■ ditt lilla troll

petkuttaja, kelmi; huiputtaja, veijari, veitikka ● șarlatan, impostor, escroc, pungaș, coțcar ■ skälm; gynnare; lurifax; skojare; (pettäjä) bedragare; (naisesta) bedragerska; (kujeilija) upptågsmakare; odygdspåse; (vintiö) rackarunge; busfrö; busunge; 2 (a): (veikeä) spjuveraktig; skälmsk; (hupaisa) skojig, lustig; (hauska) rolig; (lystikäs) tokrolig, putslustig; (vekkuli) buspojke; (viikari) pojkrackare; (huijari) svindlare, lurendrejare, bluffmakare, bondfångare; (avioliittohuijari) solochvårare, solochvårman

peto ● bestie ■ (kuv) best; (hirviö) odjur; senkin peto! ● animalule! animal sălbatic ce eşti!; bestie ordinară! ■ [du] ditt odjur!; (kuv huomattava kyky) baddare; överdängare; (puhek) haj; olla peto jssak ● e maestru, as la ceva ■ vara en baddare på ngt; vara slängd i ngt; vara en överdängare på ngt; vara haj på ngt; hän on tosi peto pokerissa ● la poker este as ■ han är en överdängare i poker; han är en riktig pokerhaj; han är verkligt slängd i [att spela] poker

petturi ● trădător; care dezamăgește ■ (pettäjä) förrädare; femtekolonnare, överlöpare; (kavaltaja) bedragare; förrädare; (naisesta) bedragerska; (ilmiantaja) angivare; (huijari) svindlare; maansa pettäjä ● trădător de țară ■ landsförrädare; valansa pettäjä ● sperjur ■ edsbrytare; (laajemmin) hän oli porukan pettäjä ● care își dezamăgește prietenii ■ han svek gänget

pikku lurjus! ● șarlatan mic! ■ [du] din lilla slyngel

pikku tyhmeliini!; senkin pikku tyhmeliini!● prostuţule! ■ [du] din lilla dumsnut! dumsnut!

pikku veijari! ● şarlatan mic; farsorule!; impostorule! ■ [du] ditt lilla troll!

pikku veitikka! ● ticălos mic!; canalie mică!; nebunaticule!; chefliule! ■  [du] din lille spelevink!

pinnari ● chiulangiu; persoană care fuge de răspundere, neglijează plățile ■ (koulupinnari) skolkare; (maksupinnari) smitare

piru ks. paholainen

pirulainen, konna, ilkimys; ● drace! ■ djävel; senkin roisto! ● tâlharule! ■ din djävel!; piru vieköön! ● mii de draci! ■ djävlar!; hauska pirulainen ● unn drăcușor simpatic ■ en rolig djävel; lyödä jkta ● a lovi pe cineva ■ ge ngn en djävel; ottaa ryyppy ● ia dracului o-nghițitură, o sorbitură, un gât ■ ta sig en djävel

pohjasakka ● scursura societății ■ bottensats; (puhek) grums; (kuv yhteiskunnan alimmat kerrokset) avskum, slödder, pack,  patrask; drägg; populasen

pummi ● bețiv; cerșetor; parazit; blatist ■ 1 (puliukko) lodare; 2 (toisten kustannuksella elävä henkilö) snyltare; snyltgäst; parasit; matkustaa pummilla ● a circula pe blat ■ åka som fripassagerare; tjuvåka

puupää! ● cap de lemn! ■ [du] din träskalle (klantskalle)!

pässinpää! ● căposule!; cap de oaie!; cap greu ■ [du] din fårskalle (träskalle, tjockskalle, klantskalle)!; [du] ditt pundhuvud!

pölhö, pöhkö, pöljä ● nătâng; prostănac; idiot; tâmpit; cretin; nătărău; neghiob; tont ■ 1 (adj) dum; tokig; klantig; töntig; knäpp; korkad; (s) dumskalle, träskalle, klantskalle; klant; (typerys) fåne, tönt; (tollo) stolle; (naisesta) stolla; sinä olet pöhkö! ● ești prost!; prostule! ■ du är dum!; [du] din dumbom!; [du] din träskalle!; ihan pöhkö ajatus ● o idee idioată ■ en dum idé (subst) dumbom; senkin pöhkö! ● cap de lemn ■ du din dumbom!; joku pöhkö ● un idiot ■ någon dumbom; senkin pölhö ● prostule! ■ du din träskalle jne.; seisoa pölhön näköisenä ● a sta ca prostul ■ stå 4 och se fånig ut; stå där som ett fån; pöhkö, pölhö → (vard) 1 (s) ks. pölkkypää 2 (a) ks. pölkkypäinen

pölkkypäinen ● cap de lemn ■ tjockskallig, klantskallig, fårskallig; fåraktig; (typerä) dum; enfaldig; (pöhkö) klantig; (idioottimainen) idiotisk; imbecill; (hölmö) korkad

pölkkypää ● cap de lemn ■ träskalle, klantskalle, klant, dumskalle, fårskalle; pundhuvud; (aasi) åsna; (typerys) idiot; (hölmö) dumbom; (tomppeli, tollo) tönt; tölp; stolle; (naisesta) stolla; (kuv) ettekö te pölkkypäät tajua! ● capete de lemn, chiar nu înțelegeți? ■ fattar ni inte era dumskallar!; pölkkypää! ● cap de lemn! ■ [du] din klantskalle!

raato ● stârv; cadavru ■ 2 (haukkuma- ja voimasanana) ; kräk; svinpäls; as, usling; sinä raato pilasit koko asian ● stârvule, ai stricat toată traba ■ du ditt as, du förstörde alltsammans; voi raato! ● stârvu’ dracului! ■ skit (fan) också!; [d]jävlar också!

renttu ● golan; hoinar; zdrențăros ■ (hulttio) slarver; (deeku) dekisfigur; lodare; slusk; (vars ruotsr) A-lagare; (retale, retku) rucklare, rumlare; pojasta tuli renttu ● copilul a devenit un golan ■ pojken dekade ner sig totalt; (alkoholisoitui) pojken gick ner sig i spriten

resu, retale ● zdrențăros; vagabond ■ 2 (miehestä): (renttu) slarver; slarv; slashas; (resupekka) trashank; (hummailija) rucklare, rumlare; (deeku) dekisfigur; (maleksija) lodare; (vars ruotsr) A-lagare; (heittiö) odåga, odugling; miehen retale ● un om vagabond zdrențăros ■ en odugling till karl; juopotteleva retale ● bețiv zdrențăros ■ en försupen slarver

retku ● golan; hoinar; zdrențăros ■ (miehestä) slarver; slarv; slashas; odåga; (maleksija) lodare; (deeku) dekisfigur; (vars ruotsr) A-lagare; (juoppo) suput; (hummailija) rucklare, rumlare

roikale, ryökäle ● lungan, găligan ■ (pitkä mies) räkel; (halv) drasut; (leik pitkä ihminen) fyrtorn; skyskrapa; (rontti) odåga; usling; hujoppi, nulikka ● lungan, găligan ■ bängel; rakkari; veijari; lurjus ● șmecher; coțcar; ticălos ■ rackare; poloinen ● nefericit ■ olycka;

roisto, konna ● bandit ■ 1 (haukkumanimityksenä) skurk, bandit; (konna) bov; (lurjus, kelmi) kanalje; rackare; (heittiö) odåga; usling; senkin roisto!; usling!; [du] din skurk (bov, bandit, rackare, odåga)!; 2 (rikollinen) skurk, bandit; brottsling; (rosvo) rövare; (konna) bov; roistojen pesäpaikka ● cuib de tâlhari ■ rövarkula, rövarnäste; roisto! ● hoţule!; pungaşule! ■ usling!; [du] din skurk (bov, bandit, rackare, odåga)!; [du] din djävel!; roisto ja valehtelija! ● hoţule/pungaşule şi mincinosule! ■ [du] din skurk och lögnare!

rontti ● netrebnic; neisprăvit; nemernic; ticălos ■ (vard); odåga; odugling; usling; (vars miehestä) karlslok; vetelä miehen rontti ● un ticălos! ■ en slapp hösäck till karl; en slö karlslok; senkin rontti! ● nemernicule! ■ [du] din odåga (usling)!; rontti! ● netrebnicule! ■ [du] din odåga (usling)!

roskaväki ● scursura societății; plebea ■ pack, slödder, byke, patrask, avskum; pöbel; (hylkyjoukko) drägg; (rikollisuuteen taipuva) [halv] kriminella element (mon)

rotta ● șobolan ■ (kiero ihminen) råtta; (inhottava ihminen) äckel; rötägg; älä valehtele, senkin rotta! ● nu minți, șobolane! ■ kom inte med lögner, [du] din falska råtta!; rotta! ● şobolanule! ■ [du] din falska råtta!

runkkari ● onanist; lăbar ■ runkare

ruoja ● nelegiuit; ticălos ■ (lievänä hakkumasanana): (lurjus) rackare; (peijakas) lurk; (ryökäle) lymmel, slyngel, drummel; (pahus) usling; fähund; selkäänsä se ruoja tarvitsisi! ● ar trbui bătut ticălosul ■ smörj skulle han ha, den rackaren!

ryökäle, lurjus ● derbedeu, haimana, vagabond, nemernic, ticălos, pușlama ■ 1 (lurjus) skurk; kräk; rackare; (kelmi) lymmel; slyngel, lurk; (riiviö) busfrö; (roisto, konna) bandit; bov; fähund; svinpäls; pojan ryökäleet ● derbedeii de băieți ■ pojklymlarna; busfröna till pojkar; rakkari; veijari; lurjus ● șmecher; coțcar; ticălos ■ rackare; poloinen ● nefericit ■ olycka; 2 (voimasanana) voi ryökäle! ● derbedeule!; haimanao!; vagabondule!; nemernicule!; ticălosule!; netrebnicule!; om fără căpătâi! ■ [du] din skurk!; sjutton också!; katten också!; ryökäleet!; senkin ryökäleet! ● derbedeilor!; haimanale!; vagabonzilor!; nemernicilor!; ticăloşilor!; netrebnicilor!; oameni fără căpătâi! ■ era skurkar jne.!; ryökäle, roikale ● lungan, găligan ■ (pitkä mies) räkel; (halv) drasut; (leik pitkä ihminen) fyrtorn; skyskrapa; (rontti) odåga; usling; hujoppi, nulikka ● lungan, găligan ■ bängel

röyhkeä, moukkamainen, karkea ● mojic, bădăran ■ lymmel, grobian, töplig; bräcka, knöl; tölpaktig; drummelaktig; bondsk, bondaktig; (sivistymätön) ohyfsad; (julkea) fräck; (hävytön) oförskämd, skamlös; (häikäilemätön) hänsynslös; oförsynt; (nenäkäs) näsvis; uppkäftig; (tunkeileva) påträngande, påflugen

röyhkimys, moukka ● mojic, mitocan ■ bräcka, knöl; tölp; drummel; grobian; (vanh): (talonpoika) bonde; (alhaissäätyinen henkilö) person av lägre stånd;

saasta! ● drojdie!; lepădătură! ■ [du] ditt as!; [du] ditt svin!; [du] ditt avskum!

sinä senkin saasta! ● și tu, lepădătură!; porcule! ■ [du] ditt as!; [du] ditt svin!; [du] ditt avskum!; rypeä synnin saastassa ● a intra în păcat ■ vältra sig i synd; 2 (lievähkönä voimasanana) no voi saasta! ● pfui, drace! ■ tusan också!; fy tusan!; skit också!

seikkailija ● aventurier; arivist; cartofor ■ äventyrare; (seikkailijatar) äventyrerska; (onnenonkija) lycksökare; (uhkapeluri) hasardspelare

sika ● porc ■ svin; olla päissään kuin sika ● era beat ca un porc ■ vara full som ett svin; meidän iskä se oli taas sikana juhlissa ● tata iar s-a porcit de sărbători ■ farsan bar sig åt som ett svin på festen igen; sika!; senkin sika! ● porcule! ■ [du] ditt svin!

sivistymätön, epähieno ● necioplit ■ ofin; burdus; (karkea) grov; plump, ohyfsad; obildad; okultiverad; (oppimaton) olärd; (valistumaton) ociviliserad; oupplyst; (sopimaton) opassande; (epähieno) ofin; ohyfsad; (karkea) grov; tölpaktig; bondsk

tohelo, törppö, törttö ● prost; cap de lemn ■ (puhek typerä, hölmö); dum; korkad, knäpp; vriden, vrickad; urblåst; klantskalle, klant, träskalle, dumskalle, fårskalle; pundhuvud; (typerys) idiot; (hupsu) tok; senkin törppö! ● idiotule! ■ [du] din klantskalle (klant, idiot)!; törppö! ● prostule!; imbecilule!; nerodule!; găgăuţă!; nătăfleaţă! ■ [du] din klantskalle (klant, idiot)!

tollo, tomppeli ● nătărău; prost; idiot ■ (tomppeli) stolle; tok; (naisesta) stolla; toka; (hölmö) dumbom; dumskalle; (mäntti) träskalle, fårskalle; pundhuvud, klantskalle; (typerys) idiot; (juntti, maalaistollo) lantis, bondtölp, bondkanin; miksi minä tollo en sitä hoksannut! ● prostul de mine, nu mi-am dat seama! ■ och jag min idiot märkte ingenting!

tolvana, tietämätön ihminen, tollo, tomppeli ● prost; ignorant; tembel ■ (moukka) tölp; (juntti) lantis, bondtölp, bondkanin; (tomppeli) stolle; tok; (hölmö) dumbom; träskalle, dumskalle, fårskalle; pundhuvud; senkin tolvana!;  tolvana! ● prostule!; idiotule! ■ [du] din idiot (klantskalle)!

tomppeli, tollo ● nătărău; prost; idiot ■ (tomppeli) stolle; tok; (naisesta) stolla; toka; (hölmö) dumbom; dumskalle; (mäntti) träskalle, fårskalle; pundhuvud, klantskalle; (typerys) idiot; (juntti, maalaistollo) lantis, bondtölp, bondkanin; miksi minä tollo en sitä hoksannut! ● prostul de mine, nu mi-am dat seama! ■ och jag min idiot märkte ingenting!; tomppeli, moukka, törppö ● bădăran; om greoi ■ drulle, drummel

torvelo ● nătărău; prost ■ (typerys) idiot; (hölmö) dumbom, dumskalle; (mäntti) träskalle, fårskalle; pundhuvud; (höperö) stolle; tok; (törppö) klant; pojan torvelo ● nătărăul de băiat ■ den idioten jne. till pojke

tuhlari ● risipitor ■ slösare

tyhjäntoimittaja, nautiskelija, laiskuri, pummi ● pierde-vară; leneș ■ dagdrivare; goddagspilt; (vetelys, vätys) drönare; slöfock; (laiskuri) latmask; (laiskimus) lathund, latmask, latmåns; lätting; odugling

tyhmeliini, tyhmyri, typerys ● nătărău; prost; cap de lemn ■ dumsnut; (tomppeli) dummerjöns; dumbom; dumhuvud; dumskalle; dummerjön; (hölmö) tok, [tok]stolle; (pölkkypää) träskalle, fårskalle, tjockskalle; pundhuvud; (tyhmeliini) dumsnut; tönt; (naisesta myös) fjolla; tossa

tyhmyri, tyhmeliini, typerys ● nătărău; prost; cap de lemn ■ dumsnut; (tomppeli) dummerjöns; dumbom; dumhuvud; dumskalle; dummerjön; (hölmö) tok, [tok]stolle; (pölkkypää) träskalle, fårskalle, tjockskalle; pundhuvud; (tyhmeliini) dumsnut; tönt; (naisesta myös) fjolla; tossa

tylsimys ● plictisitor ■ (ikävystyttävä ihminen) tråkmåns; torrboll; döddansare; (harv) tungus

typerys, tyhmeliini, tyhmyri ● nătărău; prost; cap de lemn ■ dumsnut; (tomppeli) dummerjöns; dumbom; dumhuvud; dumskalle; dummerjön; (hölmö) tok, [tok]stolle; idiot; klantskalle; (pölkkypää) träskalle, fårskalle, tjockskalle; pundhuvud; (tyhmeliini) dumsnut; dummerjöns; tönt; (naisesta myös) fjolla; tossa

törkeä, karkeakäytöksinen, moukkamainen ● grosolan ■ tölpig, tölpaktig, drumlig; (erittäin epäkohtelias) ohyfsad; oborstad; grov; grav; vulgär; moukkamaiset tavat  ● obiceiuri, apucături grosolane, țărănești ■ bondfasoner; grobianfasoner

törkimys ● prost crescut; necioplit, grosolan, bădăran, mitocan, grobian; ingălat ■ 1 (törkeä ihminen) grobian; tölp; buffel; knöl; [flå]buse; 2 (ruokoton ihminen) snuskhummer; (siivoton ihminen) snusker, snuskpelle; (likainen ihminen) smutsgris, smutspelle, smutsvarg; lortgris

törppö, törttö, tohelo ● prost; cap de lemn ■ (puhek typerä, hölmö); dum; korkad, knäpp; vriden, vrickad; urblåst; klantskalle, klant, träskalle, dumskalle, fårskalle; pundhuvud; (typerys) idiot; (hupsu) tok; senkin törppö! ● idiotule! ■ [du] din klantskalle (klant, idiot)!; törppö! ● prostule!; imbecilule!; nerodule!; găgăuţă!; nătăfleaţă! ■ [du] din klantskalle (klant, idiot)!

valehtelija ● mincinos ■ lögnare; (raam myös) ljugare; (puhek) lögnhals

vallaton ● neastâmpărat; nestăpânit; zburdalnic ■ (raisu) oregerlig; vild; yster; ostyrig; (puhek) busig; (hillitön) obändig; bångstyrig; (riehakas) uppsluppen, upprymd; (puhek) sprallig; (kujeileva, kujeellinen, veitikkamainen) spjuveraktig; skälmaktig, skälmsk; odygdig; kujeellinen poika ● un copil neasămpărat ■ en pojke full av upptåg; vallaton poikalauma ● băieți neastâmpărați ■ ett gäng vilda (busiga) pojkar; vallaton ilo ● o bucurie nestăpânită ■ uppsluppen glädje; olla vallattomalla tuulella ● fire zburdalnică; stare de spirit de o veselie de nestăpânit ■ vara på spralligt humör; vara uppsluppen (upprymd)

vanha huuhkaja! ● bufniţă bătrână! ■ [du] din gamla uggla!

vanha kettu! ● vulpoi bătrân! ■ den gamla räven!; (puhuteltaessa) du din gamla räv!; den gamla räven!

veijari ● șmecheraș, pezevenchi, coțcar ■ spelevink; skojare; spjuver; skojare, filur; kanalje; skälm; gynnare; tjuvpojke; tjuvpojksglimt; veijari, miekkonen ● blând, credul, blajin ■ (leik) grabb; (halv) manfolk; (tyyppi) typ; millainen miekkonen hän oikein on? ● ce fel de om e? ■ vad är han egentligen för en [typ]?; veijari, kaveri ● prieten, amic; tip ■ fyr; veijari, lurjus ● șmecher; ștrengar ■ galgfågel; veijari, veitikka ● șmecher; pungaș; coțcar ■ skalk; veijari, velikulta ● ușuratec; flutură-vânt; farsor ■ filur; spelevink

veikistelijä ● elegant; cochet ■ (vanh) kokett

veitikka ● ușuratec; flutură-vânt; farsor ■ spjuver; spelevink; skälm; senkin pikku veitikka ● farsorule! ■ du din lille spelevink; hän sanoi sen veitikka silmäkulmassa ● a spus-o făcând, șiret, cu ochiul ■ han sade det med glimten i ögat (ögonvrån); veitikka silmäkulmassa ● făcut cu ochiul ■ tjuvpojksglimten i ögat; veitikka (ark) ● copil zburdalnic; hoțoman; ștrengar; drăcușor ■ krabat; veitikka, kujeilija ● șmecher; ștrengar ■ spjuver; veitikka! ● șmecherule!; ștrengarule! ■ [du] din skälm!

vekkuli, velmu ● coțcar; șarlatan; escroc; canalie; vesel; glumeț; băncos ■ 1 (s) skojare, filur, spjuver; kanalje; lustigkurre; spelevink; skälm; gynnare; (veijari) lurifax; (kujeilija) upptågsmakare; odygdspåse; (vintiö) rackarunge; busfrö; busunge; lymmel; 2 (a): (veikeä) spjuveraktig; skälmsk; (hulivili) spelevink; (hupaisa) skojig, lustig; (hauska) rolig; (lystikäs) tokrolig, putslustig; vitsig; iloinen veijari ● un tip vesel, glumeț ■ en glad prick (gynnare, fyr); pojan veijari ● un ștrengar ■ buspojke; busfrö

velikulta, veijari, vekkuli ● ușuratec; flutură-vânt; farsor ■ spelevink; filur; friskus; hän on oikea velikulta ● estee un adevărat flutură-vânt ■ han är en riktig friskus

velmu, vekkuli ● coțcar; șarlatan; escroc; canalie; vesel; glumeț; băncos ■ 1 (s) skojare, filur, spjuver; kanalje; skälm; skämtare; gynnare; lurifax; (kujeilija) upptågsmakare; odygdspåse; lustigkurre; (vintiö) spelevink;  rackarunge; busfrö; busunge; 2 (a): (veikeä) spjuveraktig; skälmsk; (hupaisa) skojig, lustig; (hauska) rolig; (lystikäs) tokrolig, putslustig

valehtelija ● mincinos ■ lögnare; (raam myös) ljugare; (puhek) lögnhals

vallaton ● neastâmpărat; nestăpânit; zburdalnic ■ (raisu) oregerlig; vild; yster; ostyrig; (puhek) busig; (hillitön) obändig; bångstyrig; (riehakas) uppsluppen, upprymd; (puhek) sprallig; (kujeileva, kujeellinen, veitikkamainen) spjuveraktig; skälmaktig, skälmsk; odygdig; kujeellinen poika ● un copil neasămpărat ■ en pojke full av upptåg; vallaton poikalauma ● băieți neastâmpărați ■ ett gäng vilda (busiga) pojkar; vallaton ilo ● o bucurie nestăpânită ■ uppsluppen glädje; olla vallattomalla tuulella ● fire zburdalnică; stare de spirit de o veselie de nestăpânit ■ vara på spralligt humör; vara uppsluppen (upprymd)

vanha huuhkaja! ● bufniţă bătrână! ■ [du] din gamla uggla!

vanha kettu! ● vulpoi bătrân! ■ den gamla räven!; (puhuteltaessa) du din gamla räv!; den gamla räven!

veijari ● șmecheraș, pezevenchi, coțcar ■ spelevink; skojare; spjuver; skojare, filur; kanalje; skälm; gynnare; tjuvpojke; tjuvpojksglimt; veijari, miekkonen ● blând, credul, blajin ■ (leik) grabb; (halv) manfolk; (tyyppi) typ; millainen miekkonen hän oikein on? ● ce fel de om e? ■ vad är han egentligen för en [typ]?; veijari, kaveri ● prieten, amic; tip ■ fyr; veijari, lurjus ● șmecher; ștrengar ■ galgfågel; veijari, veitikka ● șmecher; pungaș; coțcar ■ skalk; veijari, velikulta ● ușuratec; flutură-vânt; farsor ■ filur; spelevink

veikistelijä ● elegant; cochet ■ (vanh) kokett

veitikka ● ușuratec; flutură-vânt; farsor ■ spjuver; spelevink; skälm; senkin pikku veitikka ● farsorule! ■ du din lille spelevink; hän sanoi sen veitikka silmäkulmassa ● a spus-o făcând, șiret, cu ochiul ■ han sade det med glimten i ögat (ögonvrån); veitikka silmäkulmassa ● făcut cu ochiul ■ tjuvpojksglimten i ögat; veitikka (ark) ● copil zburdalnic; hoțoman; ștrengar; drăcușor ■ krabat; veitikka, kujeilija ● șmecher; ștrengar ■ spjuver; veitikka! ● șmecherule!; ștrengarule! ■ [du] din skälm!

vekkuli, velmu ● coțcar; șarlatan; escroc; canalie; vesel; glumeț; băncos ■ 1 (s) skojare, filur, spjuver; kanalje; lustigkurre; spelevink; skälm; gynnare; (veijari) lurifax; (kujeilija) upptågsmakare; odygdspåse; (vintiö) rackarunge; busfrö; busunge; lymmel; 2 (a): (veikeä) spjuveraktig; skälmsk; (hulivili) spelevink; (hupaisa) skojig, lustig; (hauska) rolig; (lystikäs) tokrolig, putslustig; vitsig; iloinen veijari ● un tip vesel, glumeț ■ en glad prick (gynnare, fyr); pojan veijari ● un ștrengar ■ buspojke; busfrö

velikulta, veijari, vekkuli ● ușuratec; flutură-vânt; farsor ■ spelevink; filur; friskus; hän on oikea velikulta ● estee un adevărat flutură-vânt ■ han är en riktig friskus

velmu, vekkuli ● coțcar; șarlatan; escroc; canalie; vesel; glumeț; băncos ■ 1 (s) skojare, filur, spjuver; kanalje; skälm; skämtare; gynnare; lurifax; (kujeilija) upptågsmakare; odygdspåse; lustigkurre; (vintiö) spelevink;  rackarunge; busfrö; busunge; 2 (a): (veikeä) spjuveraktig; skälmsk; (hupaisa) skojig, lustig; (hauska) rolig; (lystikäs) tokrolig, putslustig

velmuilija → vekkuli

vesseli ● copil neastâmpărat ■ 1 (lapsesta) pojan vesseli ● copil foarte neastâmpărat ■ vildbasare; (vintiö) rackarunge; busfrö; busunge; 2 (veitikka, vekkuli) skojare, filur, spjuver; spelevink; kanalje; skälm; gynnare; lurifax; (kujeilija) upptågsmakare; odygdspåse; iloinen vesseli (myös) ● ștrengar, poznaș ■ spelevink

vetelehtijä → tyhjäntoimittaja, vetelys

vetelys ● leneș; puturos; pierde-vară ■ slöfock; (laiskuri) latmask, lathund, latmåns; lätting; (naisesta myös) latmaja; (nahjus) trögmåns; trögis; drönare

viekas ● șiret; isteț; intrigant ■ listig; förslagen; slug; smart; (ovela) knipslug; illmarig; (kiero) illistig, bakslug; illfundig; (puhek) lurig; (juonitteleva) intrigant; viekas kuin kettu ● șiret ca o vulpe ■ listig som en räv; rävslug

viirusilmä, viirusilmäinen ● cu ochii oblici ■ smalögd (s, halv henkilöstä) senkin mokoma viirusilmä ● chinezu’ dracului!; drac cu ochii oblici ■ [d]jävla kines; du din smalögda djävul

vintiö, veijari ● șmecheraș, pezevenchi, coțcar ■ busunge, busfrö; rackarunge; (riiviö) lymmel, slyngel; tjuvpojke; tjuvpojksglimt; pojkspoling

vätys, nynny, mammanpoika, nolla ● nulitate ■ odugling; veling; mähä; strunt; (lullukka) vekling, ynkrygg, mes, morsgris; (nahjus) trögmåns; (vetelys) slöfock; (puhek) trögis; (kuhnus) drönare; vätys! ● mocăitule!; papă-lapte!; mizerabilule! ■ [du] ditt elände!

älykääpiö ● cretin, nărod, imbecil; nătărău, neghiob, prost, tâmpit; cap de lemn; cap pătrat ■ (vard); (idiootti) idiot; knäppskalle; (pölkkypää) träskalle, fårskalle, tjockskalle; pundhuvud; dumbom; dumskalle; (tyhmeliini) dumsnut; dummerjöns; (tollo) tönt, jöns; hän on älykääpiö ● e un cap pătrat ■ han är en dumskalle (tjockskalle) (idiot); han är dum i skallen; han är tom i bollen; (vars ruotsr) han är alldeles urblåst

ääliö ● idiot; prost; tembel; cap de lemn ■ idiot; tjockskalle, träskalle, fårskalle; fåne; pundhuvud; (höhlä) dumbom; stolle; tok; minä ääliö uskoin häntä ● idiotul de mine l-am crezut ■ jag min idiot trodde på honom

.

Dracusor1

.

senkin elukka! ● animalule!; stârvule! ■ [du] ditt kräk (as)!

senkin haaska! ● stârvule!  ■ [du] ditt as!

senkin halvattu hölmö! ● idiotul dracului! ■ en så’n förbaskad (jäkla, djäkla) idiot!

senkin hylkiö ● avortonule! ■ [du] din usling

senkin höhlä! ● nătângule!; prostănacule! ■ [du] din dumbom!

senkin hölmö! ● nătângule!; prostănacule! ■ [du] din dumbom (tok)!!; [du] din idiot!

senkin idiootti! ● idiotule! ■ [du] din idiot!

senkin irstailija! ● destrăbălatule! ■ [du] din horbock!

senkin kaheli! ● nătărăule! ■ [du] din klantskalle!

senkin konna! ● secătură!; puşlama!; nemernicule; netrebnicule; ticălosule!; şarlatanule!; pungaşule!; mizerabilule! ■ [du] din skurk (rackare)!

senkin kurjimus! ● mizerabilule! ■ [du] din ynkedom!

senkin lurjukset! ● canaliile; şnapanii; lichelele ■ era uslingar (lymlar, fähundar)!

senkin lurjus! ● canalie; şnapan; lichea ■ [du] usling (lymeln, fähund)!

senkin mokoma hutilus ● neglijentule!; cârpaciule!; nepriceputule! ■ [du] din slarver!

senkin mokoma viirusilmä ● chinezu’ dracului!; drac cu ochii oblici ■ [d]jävla kines; [du] din smalögda djävul

senkin mulkosilmä! ● bulbucatule!; drac bulbucat! ■ [du] din glosögda [d]jävel!

senkin möhömaha! ● burtosule!; burduhănosule! ■ [du] din isterbuk!; [du] ditt fläskberg!; [du] fläskis där!

senkin nauta (hölmö)! ● vită-ncălţată! ■ [du] ditt nöt (fä)!

senkin nilviäinen! ● vierme! ■ [du] ditt kryp!; [du] din skitstövel!; [du] ditt svin!

senkin paska! ● căcatule! ■ [du] ditt skit

senkin peto! ● animalule! animal sălbatic ce eşti! ■ [du] ditt odjur!

senkin pikku veitikka! ● mic ticălos!; canalie mică!; nebunaticule!; chefliule! ■  [du] din lille spelevink!

senkin pikku tyhmeliini! ● prostuţule! ■ [du] din lilla dumsnut!

senkin pikku veijari! ● şarlatanule; farsorule!; impostorule! ■ [du] ditt lilla troll!

senkin puupää! ● cap de lemn! ■ [du] din träskalle (klantskalle)!

senkin pässinpää! ● căposule!; cap de oaie!; cap greu ■ [du] din fårskalle (träskalle, tjockskalle, klantskalle)!; [du] ditt pundhuvud!

senkin pöhkö! ● prostule! ■ [du] din dumbom!

senkin pölkkypää ● cap de lemn! ■ [du] din klantskalle!

senkin pölhö ● prostule! ■ [du] din träskalle!

senkin riivattu! ● blestematule! ■ även besatt!

senkin roisto ja valehtelija! ● hoţule/pungaşule şi mincinosule! ■ [du] din skurk och lögnare!

senkin roisto! ● hoţule!; pungaşule! ■ usling!; [du] din skurk (bov, bandit, rackare, odåga)!; [du] din djävel!

senkin rontti! ● netrebnicule! ■ [du] din odåga (usling)!

senkin rotta! ● şobolanule! ■ [du] din falska råtta!

senkin ryökäle! ● derbedeule!; haimanao!; vagabondule!; nemernicule!; ticălosule!; netrebnicule!; om fără căpătâi! ■ [du] din skurk!

senkin ryökäleet! ● derbedeilor!; haimanale!; vagabonzilor!; nemernicilor!; ticăloşilor!; netrebnicilor!; oameni fără căpătâi! ■ era skurkar jne.!

senkin sika! ● porcule! ■ [du] ditt svin!

senkin tolvana! ● prostule!; idiotule! ■ [du] din idiot (klantskalle)!

senkin törppö! ● prostule!; imbecilule!; nerodule!; găgăuţă!; nătăfleaţă! ■ [du] din klantskalle (klant, idiot)!

senkin vanha huuhkaja! ● bufniţă bătrână! ■ [du] din gamla uggla!

senkin vanha kettu! ● vulpoi bătrân! ■ den gamla räven!; (puhuteltaessa)  [du] din gamla räv!

senkin veitikka! ● nemernicule!; netrebnicule!; ticălosule! ■ [du] din skälm!

senkin vätys! ● mocăitule!; papă-lapte!; mizerabilule! ■ [du] ditt elände!

sinä senkin saasta! ● drojdie!; lepădătură! ■ [du] ditt as!; [du] ditt svin!; [du] ditt avskum!

sinä senkin! ● om de nimic ■ [du] din rackare!

.

älä älä valehtele, senkin rotta! ● nu minţi, şobolanule! ■ kom inte med lögner, [dudin falska råtta!

valehdella älä valehtele, senkin rotta! ● nu minţi, şobolanule! ■ kom inte med lögner, [dudin falska råtta!

senkin älä valehtele, senkin rotta! ● nu minţi, şobolanule! ■ kom inte med lögner, [dudin falska råtta!

rotta älä valehtele, senkin rotta! ● nu minţi, şobolanule! ■ kom inte med lögner, [dudin falska råtta!

senkin senkin aasi! ● măgarule! ■ [dudin åsna!

aasi senkin aasi! ● măgarule! ■ [dudin åsna!

.

DE COMPĂTIMIRE:

raukka; kurja olento; poloinen; voi raukkaa (ressukkaa; miesparka, naisparka)!

.

Dracusor1

.

Jumătatea de jos a Europei [pe hartă, evident!] cunoaște blestemul, jumătatea de sus nu prea știe precis ce-i aia.

Perifrastic și poate mai mult pentru traduceri, se poate încropi o formulă care să corespundă blestemului. Se confundă cu exorcismul, cu făcutul vrăjilor, cu voodoo etc.

Chiar dacă dicționarele propun: blestem – kirous, kiro și a blestema – kirota (ca verb tranzitiv), kiroilla, sadatella (ca verb intranzitiv) prefer verbul manata, deși consider și accept că blestemat, afurisit se spune kirottu (sinonime riivattu, halvattu).

manata ● a blestema ■

1 (lukea loitsuja) besvärja; (manata avukseen) åkalla; (manata esiin) mana fram; frammana, frambesvärja; (ajaa pois) fördriva, driva ut; (kutsua alas) nedkalla

manata pahoja henkiä ● a blestema chemând duhurile rele ■ besvärja onda andar

manata henkiä avukseen ● a chema duhurile în ajutor ■ åkalla andar

manata tauti jkhun ● a blestema de boală pe cineva ■ nedkalla sjukdom över ngn; trolla ngn sjuk

manata riivaaja jkhun ● a-l chema pe necuratul, diavolul asupra cuiva ■ nedkalla en ond ande över ngn

manata riivaaja jksta ● a-l scoate pe necuratul, diavolul din cineva ■ driva ut (fördriva) en ond ande ur ngn

2 (kehottaa ponnekkaasti) ● a face apel, a ruga insistent ■ mana; ombe; (vedota) vädja (jkta till ngn)

itse presidentti manattiin asian ratkaisijaksi ● președintele însuși a făcut apel pentru rezolvarea problemei ■ presidenten själv ombads (manades) att lösa frågan

manata voitontahtoa kilpailijoihin ● a ura succes concurenților ■ mana fram segervilja hos de tävlande

3 (toivottaa jku jhk) ● a ura ceva cuiva ■ önska ngn någonstans

manasin hänet mielessäni alimpaan helvettiin ● i-am urat să ajungă în fundul iadului ■ i mitt stilla sinne önskade jag honom åt helvete

4 (moittia, päivitellä, kirota) ● a înjura, a reproșa ■ förbanna

hän manasi petollisia ystäviään ● a reproșat prietenilor necredincioși ■ han svor ve och förbannelse över (förbannade) sina svekfulla vänner

manata omaa herkkäuskoisuuttaan ● a-și blestema naivitatea ■ förbanna sin godtrogenhet

5 (lausua kirosanoja) ● a înjura ■ svära

hän manasi karkeasti ● a înjurat urât ■ han svor grovt (så det osade)

.

manailla ● a înjura, a sudui ■ svära (jtak över ngt); förbanna (jtak ngt)

manailla huonoa onneaan ● a-și blestema soarta ■ förbanna (svära ve och förbannelse över) sin otur

.

manaussanat ● [cuvânt de] blestem; afurisenie; înjurătură ■ besvärjelseformel

.

manaus 1 ● conjurație, invocare, exorcizare; formulă magică, descântec ■ besvärjelse; (loitsu myös) trollformel

tietäjä karkotti taudin manauksilla ● vrăjitorul a vindecat prin descântece ■ trollkarlen fördrev sjukdomen med besvärjelser

manaus 2 (kirous) ● înjurătură, invectivă; blestem, ocară; relig. afurisenie, anatemă ■ svordom, förbannelse, ed

hän päästi manauksen ● a scăpat o înjurătură ■ han svor till; han drog till med en svordom

karkea manaus ● o înjurătură strașnică ■ en grov svordom; kötted

päästellä (lasketella) manauksia ● a blestema ■ svära [och banna]

.

kirota 1 (lausua kirosanoja) ● a înjura; a ocărî; a blestema ■ svära; förbanna; banna; (vanh) svärja

kirota ajattelemattomuuttaan ● a-și blestema imprudența ■ svära [ve och förbannelse] över sin tanklöshet; förbanna sin tanklöshet

kirota 2 (toivottaa pahaa) ● a blestema; a înjura; a invoca un blestem asupra cuiva ■ förbanna (jku ngn), nedkalla en förbannelse (förbannelser) (jku över ngn)

kirota jku alimpaan helvettiin ● a blestema pe cineva să-l ardă focul iadului ■ önska att ngn skall brinna i helvetet

.

kirous 1 (kirosana) ● înjurătură, invectivă; blestem, ocară; relig. afurisenie, anatemă ■ svordom; ed; (puhek) svärord

lasketella kirouksia ● a înjura; a blestema ■ häva ur sig svordomar

kirous 2 (kirkonrangaistus) ● afurisenie, anatemă; excomunicare, proscriere ■ bannlysning; exkommunikation

kirous 3 (vitsaus) ● blestem ■ förbannelse

.

riivaaja ● spirit [aici: rău]; demon; drac; necuratul ■ ond (ande); demon; furie; (piru) djävul; (paholainen, perkele) fan, satan, hin (håle), den onde, hin onde – cel rău, necuratul

.

riivata ● a chinui ■ ansätta; anfäkta

hän on kuin pirun riivaama ● a ca posedat de diavol ■ han går på som en besatt

mustasukkaisuuden riivaama ● chinuit / nebun de gelozie ■ galen (plågad) av svartsjuka; svartsjukeplågad; (mustasukkaisuuden takia) driven av svartsjuka

ahneus on riivannut hänet ● e chinuit de lăcomie ■ han är ansatt av girighet

mikä sinua riivaa? ● ce-i cu tine? ce te-a apucat? ce te chinuie? ■ vad är det med dig? vad tar (går) det åt dig? vad har flugit i dig?

mikä tätä kelloa riivaa, kun se ei käy? ● ce [dracu’] are ceasul ăsta de nu merge? ■ vad har [det] tagit åt (vad är det med) den här klockan som inte vill gå?

.

riivattu ● posedat, obsedat; nebun, dement ■ (raam) besatt; (hullu, mielipuoli) galen; vansinnig

huutaa kuin riivattu (kuv) ● urlă ca un apucat ■ skrika som en besatt

puhelin soi kuin riivattu ● telefonul sună de nebun ■ telefonen ringde som besatt

voi riivattu (ark) ● pfui, drace! ■ fy fasen; fy sjutton; fy helsike; fy tusan; sjutton också; katten också

riivatun poika ● un drac / un blestemat de băiat ■ rackarns (jädrans) pojke

mihin riivattuun se hävisi? ● unde naiba s-a dus? ■ vart i helsike (helskotta) tog den vägen?

senkin riivattu! ● blestematule! ■ även besatt!

.

halvattu ● (prin extensie: dracul) ■

voi halvattu! ● pfui, drace!  ■ förbaskat! sjutton också! jäklar!

mistä halvatusta minä sen tiedän! ● de unde dracu’ să știu eu ■ hur sjutton (i fridens da[ga]r) skall jag kunna veta det!

senkin halvattu hölmö! ● al dracului de idiot ■ en så’n förbaskad (jäkla) idiot!

.

Observație! La originea termenului halvattu este verbul tranzitiv halvata  (halvaannuttaa) – a paraliza (pe cineva), dar expresia s-a depărtat de sensul original.

.

Dracusor1

.

Pentru că despre jumalauta a venit vorba, adaug aici completarea necesară.

Scanat din Tammi, Jari: Suuri kiroussanakirja, WSOY, Bookwell, Juva 2007; kolmas laitos; sivut: 184 – 185

Odată scanat, textul a fost confruntat și corectat. Autorul își permite multe licențe, dar are și multe scăpări și greșeli. Cu excepția cuvintelor dialectale, care au rămas nemarcate, greșelile evidente au fost marcate cu (!). Unele mi-au scăpat și mie. Textul nu trebuie luat de exemplu.

Expresia în cauză are o familie numeroasă care nu poate fi ignorată.

jumalaude nuor. Kuumakalle lauteilla. – » laude. – Ai jumalaude et toimii hvvin!

jumalauste kierto Manaus kuin posti­komi. Uudempia ja hengellisempiä kiroamuksia, Jumala-johdannainen. TAUST Lauste on Turun kaupunginosa, joka on saanut nimensä joskus siellä sijainneen samannimisen maatilan mukaan. – vrt.» jukolauste. – Juma­lauste et sain hyvät repeilyt tänään.

jumalaut kiert. Varsinaissuomalaisittain. ESIM Tuntemattomassa sotilaas­sa Hietanen oli saanut kranaatinsirpaleesta niin että „Silmi ei ol. Ei käy poramine.” Hän alkoi silti mekottaa entiseen tapaansa:En mää välit. Mää en hual jumalaut! Mää olen ta­valise surutloinen poika. Mää en vä­lit pal semmottist. TUNT

jumalauta pää/5 AGGRESSIVO. Sivistys­sana. Yksi viidesta (!) pääkirosanasta. Vuorineuvosluokkaa. Selittelemätön, valmis ja kypsä kuin sinihomejuus­to. Jumalauta, kiistatta yksi luotetta­vimmista kirosanoista, käy tasaisesti vuodesta toiseen kuin mersu. Se kes­tää isältä pojalle: se on perinnöllinen kirosana. Se on kodittoman kotivakuutus, se on autottoman kulkuneu­vo, se on köyhän raha. Se on osake­sijoittajan unelmasana: sen arvo vain kasvaa ajan myötä. Heikkokin vah­vistuu, sillä se on niin heikkojen kuin vahvojen puolella: se on hyvien ki­rosana. Siinä on multainen tervaskan­non jämäkkyys, suomalaisen luon­teen koruton väkevyys ja vahva kal­liomaan tuoksu.

YLEIST Jumalauta on viidestä pääkirosanasta itsenäisin: se on ainoa, joka ei taivu (alennu) vah­vistussanaksi (helvetin, saatanan jne). Jumalauta on ennen kaikkea länsisuo­malainen kirosana: eniten murretietoja löytyy Varsinais-Suomesta, Sa­takunnasta, Etelä-Pohjanmaalta sekä Pohjois- ja Kaakkois-Hämeestä.

ETIM Rukoilkaamme. Tämä kirosana sisäl­tää rukouksen. Jumalauta on peräisin avunhuutomaisesta rukouksesta Ju­mala, auta. Idioottikin sen huomaa. Saman oivalsi myös kirkon yhteisvas­tuukeräyksen kampanja vedotessaan vuonna 1998 nuoreen kansaan mai­noslauseella „JUMALAuta”. (Kaik­ki seurakunnat eivät siitä pitäneet vaan irrottautuivat koko kampanjas­ta.) Asianlaita on selitetty hauskasti­kin: kun kyseistä Jumala, auta -ruko­usta lausuttaessa l-äännettä koroste­taan, rukouksen uskonnollinen luon­ne piiloutuu lauta-käsitteeseen ja au­diotulos kelpaa voimasanaksi sitä tar­vitsevalle. Itse asiassa jumalaudan merkitys on muuttunut alkuperäises­tään täydellisesti. Niin se toinen käs­ky maallistui kirosanaksi. Silti van­hat naiset ihmettelevät, miksi viides­tä pääkirosanasta (jumalauta, perke­le, saatana, helvetti, vittu) vain juma­lauta on positiivinen. Ei se ole posi­tiivinen. Sanojen merkitykset muuttuvat käytössä kulttuurin myö­tä. Jumalaudalla ei enää ole mitään raamatullista merkitystä. (On vittukin positiivinen, lat. huom.) (Niin on, ai­nakin negatiivisessa mielessä, tek. vast.) (Jätkät, turpa umpeen! kirog. karj.)

VINKI Mahdollisuudet uskotta­vaan, napakkaan ja korkealentoiseen yhdistelmäkiroiluun moninkertaistu­vat, kun jumalauta on pääaineksena. Toisaalta jumalaudan rahkeet riittä­vät sellaisinaan, se ei tarvitse avitta­jia eikä itkijänaisia. Sen täydellinen sointuisuus, sen korvia hivelevä ryt­misyys, sen karkea ilmaisuväkevyys ovat sitä, mitä kelpo kiroilija ikinä kuvittelee tarvitsevansa. Kaikki muu on hörhelöä.

ANAGRAMMEJA Laumataju. Luutamaja. Julma-Aatu. Laatu-juma. – » tottajumalauta. – Ei jumalauta, eikä mikään enää ole pyhää? Voi jumalauta, kulli on kuin kuuma rau­ta. No siis jumalauta ihan normaa­lia vieraan naisen kanssa. Voi juma­lauta ja niinsanottu (!) neitsytmaria (!). ­No voi jumalauta ja perseensuti sen­tään. – Jumalauta ja jästiä pyttyyn!

.

jumal’ auta agr. Jumalaudan varhaisempi kehitysaste, Välskärin tarinois­takin tuttu. Kuulostaa lähes ylevältä. Jumala voi jopa vielä auttaakin. Kar­keudesta ei tietoakaan, vaikka tietty maskuliinisuus jo kytee siemenenä pinnan alla. Antaa efektiä paatoksel­lisiin teksteihin. – » jumala auta. ­Jumal’ auta, mua uitetaan, mut pari kirottua kuppaista sadepisaraa ei musta saa voittoa.

jumalautana saat. Välttämätöntä puu­tavaraa, myös yhdistelmäkirouksien raaka-aineena: – Jumalautanan perkele.

jumalautas kiert. Ei oikeastaan kierret­ty vaan jatkettu, ellei peräti katettu. Ajan kestävä lautasjuma. – Jumalautas kapteeni, kuunnelkaas jo!

jumalauta sikanauta rimps. Ääni nou­see uhkaavasti, tuppi heiluu ja sie­rainkarvat värisevät. Kuin Kinnunen olisi heittämässä. Ja sitten suoraan kyljestä läpi ja lihamyllyyn! ÄÄNT Huutamalla. – Jumalauta sikanauta!

jumalaute kiert. Aika starboa. Nooh. näinä e-aikoina sopiva. – Jumalaute, sähän luet mua kuin avointa kirjaa!

jumalauti kiert. Mitä, kyseessä on tie­tysti iManaus. Kivatsua kirokamaa. Sangen suosittukin, chateissa. – Ei Jumalauti tässä pää kestä.

jumala varjele siun. Lähes pyhä siu­nailu, takuu eläkeiän loppuun asti.­ – » varjele jumala. – Voi jumala varje­le, kuka tuo on?

jumalavi kiert. Stadin slangissa suosit­tua 1910-30-luvuilla. Joka veikko ei tätä enää käytäkään. Mistä sen tietää, vaikka Jumala yhä avittaisi. – Nii, ja Webcam on rieskana, jumalavi.

jumalavit kiert. Lähes vitamiinival­misteelta kuulostava loppuvokaaliton kirovalmiste.  ESIM Iittalasta: – Jumalavit ku minuu suututti!

Pe încă vreo 10 pagini se continuă cu imprecații formate din rădăcina juma-. Nu-mi permit să copiez prea mult.

.

Lönnrotin luettelo haukkumasanoista

haamu, herja, hitto, hunttio, huntio, hultio, jölli, jolli, keukonen, korvettava, kurko, könönenä, lempo, lohmu, lähmys, mielipuoli, mokoma, nuhju, nöyräpäinen, paistettava, pattio, pernanen, riivattu, rymä, ryökäle, ryötty, sen näköinen, sen oma, sen vietävä, sikiö, sukkapöllö, tuhkimus, turja, turkasen nahka, untio, vaivattava, värtäjä, äkätappi, öllöstökki

.

Dracusor1

.

AVERTISMENT!

RÂNDURILE URMĂTOARE NU MAI TREBUIE CITITE!

Înainte de încheiere, două înjurături românești care au prins excelent!

– hakattu, nussittu ja ryöstetty

– paskaisit äitisivittuun kyrvänterskoja

.

Bibliografie în temă

Häkkinen, Kaisa: Nykysuomen etymologinen sanakirja. WSOY sanakirjat. Juva 2004.

Tammi, Jari: Suuri kiroussanakirja, WSOY, Bookwell, Juva 2007

Tammi, Jari: Suuri solvaus sanakirja, Pikku-Idis, Kuippana Kunstannus Oy

Melin, Lars & Martin, Förbjudna ordboken, Norstends Ordbok AB, 1988

Gibson, Haldo: Svensk slangordbok, Esselte Studium, 1983

Exhaustiv și recomandat călduros:

http://www.jurnaluldevrancea.ro/jurnal_de_istorie/3768-si-injuraturile-au-istoria-lor.html

Același doar text

http://www.jurnaluldevrancea.ro/feed/jurnal_de_istorie/3768-si-injuraturile-au-istoria-lor.txt

La Wikipedia

Kirosana

Svordom

.

Introdus  / lisätty 31.10.2010

Actualizat / päivitetty 25.2.2011

Actualizat / päivitetty 26.11.2013

Actualizat / päivitetty 18.9.2015

Actualizat / päivitetty 24.6.2016

.

Creează un sit web gratuit sau un blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: