Blogulblog's Blog

Despre -la și -mo

Despre -la și -mo

-lA ja -[i]mO johtimeista

Cu pagina asta încerc să-ți conturez cât mai bine, HyväYstävä, importanța terminațiilor cuvintelor finlandeze, lucru pe care l-am menționat, în treacăt, pe primele pagini cum că dacă litera cu care încep cuvintele nu are mare importanță în bucătăria limbii finlandeze, litera / literele cu care se termină cuvântul au o enormă importanță, pentru că după terminații se grupează, se inflectează și se combină cuvintele doar în anumite moduri; asta-l ajută enorm pe străin să le rețină, să le manipuleze și să descurce în hățișurile limbii.

johdin ● afix derivativ ■ derivationsaffix

Mă-ntrebai, HyväYstävä, dece sunt necesare două terminații diferite pentru ‚locul unde se petrece acțiunea’ adică -la și -mo, dece se spune pesula și nu pesomo sau leipomo și nu leipola?

De fapt este vorba de o singură terminație pentru ‚locul unde se petrece acțiunea’ și asta este -[i]mO pentru că cealaltă –lA este terminația care desemnează locul, în general, fie că se petrece acolo o acțiune sau nu.

La pagina despre nume o să vedem cum, în special în vestul țării, numele de familie s-a format din desinența –la /- adăugată la numele locului – tilanimi, numele casei – talonnimi sau numele de familie l-a dat chiar lohkotila – falcă de pământ, lot, torppa – terenul din arendă, mäkitupa – cabană, colibă. Exemple de nume Penttila – la Pentti, Airila – la Airi, Anttila – la Antti, Heikkilä – la Heikki. Substantive comune sunt appela – la socru, hoitola – la îngrijire, juustola – la brânză, kahvila – la cafea, kanala – la găină, găini, kylpylä – la băi, käymälä – la umblătoare, myymälä – la vânzare, pappila – la preot, pesula – la spălat, ravintola – la mâncare, sikala – la porc, porci.

Altele: arkala – locul unde oamenii sunt timizi; asuntola – cămin de locuit; etelä – la sud; linnala – la cetate; metsola – la cocoșul de munte; mummola – la bunica (la bunici); ravintola – restaurant; sairaala – spital; siirtola – colonie; uimala, uimola – la scăldătoare, la scăldat; vankila – închisoare; voimala – centrală electrică

 Aici le-am detaliat pentru a fi mai ușor înțelese și reținute, de tradus le traducem hoitola cu casă de cură, salon de frumusețe, pensiune, celelalte cu brânzărie, cafenea, poiată, stațiune balneară, casă parohială (aici ne-a prins finezu’ cu ocaua mică, n-avem cuvinte pentru kylpylä, spa, pappila, traducerea este cu sintagma ‚stațiune balneară’ (chiar dacă băile sunt în oraș!) iar pappila este ‚casa parohială’), latrină, prăvălie, spălătorie, restaurant, cocină. Dacă promiți că nu sari în sus, HyväYstävä, îți spun că și kylä intră tot aici; în dialecte și în unele limbi surori, precum vogulă, kül este talo – casă, sigur că dacă primea în plus un – devenea kyllä dar ăsta era deja ocupat; astfel kylä este locul unde sunt case. Observăm, însă, că toate cuvintele derivate cu –la / –lä provin din substantive. Doar câteva adjective se bucură, pe nedrept, de aceeași terminație: hankala, matala, vetelä < vesi ym. (ymynnä muuta – etc.)

Lucrurile se schimbă radical cu afixul derivativ -[i]mO (-imo, -imö, -mo, -mö) pentru că el se adaugă la rădăcina verbului ca să se obțină tekopaikan nimiä – ‚locurile unde se petrece acțiunea’ cu mențiunea că tekemistä harjoitetaan ammattimaisesti adică acolo lucrează meseriași calificați. Ele sunt, în general, cuvinte mai noi kutomo (kutoa) – țesătorie, latomo (latoa) – zețărie, leipomo (leipoa) – brutărie, panimo (panna; e vorba de bere și nu de altceva!), polttimo (polttaa) – țuicărie, cazan de țuică, valimo (valaa) – topitorie, teurastamo (teurastaa) – abator, pukimo (pukea) – croitorie; garderoba de costume a teatrului sau a unui studio cinematografic, veistämö (veistää) – atelier de sculptură; dulgherie (de bărci), iar korjaamo (korjata) cu ruda lui huoltamo (huoltaa) au devenit sinonime cu huoltoasema – atelier de întreținere și reparații pentru mașini.

În afara celor de mai sus, lista cu –mo mai cuprinde: hajottamo, purkamo, romuttamo – centru de casare, haihduttamo – loc de evaporare, hakettamo – locul de unde se încarcă copacii tăiați, hautomo – clocitorie, hiomo – atelier de șlefuit, hitsaamo – atelier de sudură, jakamo – distribuție, jalostamo – rafinărie, kasvattamo – crescătorie, kampaamo – coafură, karstaamo – atelier de dărăcit, katsomo – stal, tribună, kirjaamo – registratrură, kirjansitomo – legătorie de cărți, kivilouhimo – carieră de piatră, koksaamo, koksittamo – coxerie, krakkaamo – stație de cracare, kuivaamo – uscătorie, kuivattamo – uscătorie în indistria hârtiei, kunnostamo – atelier de restaurare, kuorimo – stație de decojire a lemnului, kustantamo – casă editorială, kuvaamo – atelier fotografic, kuvaantamo – secție de radiologie, kuvatarkkaamo – studioul de imagine la televiziune, lainaamo – birou de împrumut, lajittamo – stație de sortare, cartare, lataamo – stație de încărcare, lavastamo – depozit de recuzită, maalamo – vopsitorie, mallastamo – slădărie, malminrikastamo – stație de îmbogățire a minereului, matkustamo – spațiul destinat pasagerilor într-un mijloc de transport, cabină, monistamo – stație de multiplicare, fotocopiere, xeroxare, muonittamo – stație de restaurație, catering, murskaamo – stație de concasare, muuntamo – stație de transformare, ohjaamo – cabina de conducere a unui vehicol; cabina de regie, olutpanimo – fabrică de bere, ompelimo – cusătorie, croitorie, ottamo – punct de recoltare; izvor, paahtimo – prăjitorie, paikkavaraamo, varaamo – birou de rezervări, pakastamo – stație de congelare, pakkaamo – punct de ambalare, panttilainaamo – birou de amanet, parkitsimo – tăbăcărie, puhdistamo – stație de purificare, curățire, pullottamo – stație de îmbuteliere, pumppaamo, pumppuamo – stație de pompare, romuttamo, hajottamo, purkamo – centru de casare, selostamo – cabina comentatorilor, reporterilor, sitomo – legătorie, sokerileipomo – patiserie, somistamo – birou de decorațiuni, sorvaamo – secția de strungărie, sulattamo – topitorie, takomo – atelierul de forjă, tarkastamo, tarkkaamo – loc de control, tislaamo – stație de distilare, vaatehtimo = pukimo, valkaisimo – stație de albire (a celulozei), valmistamo – atelier de finisare, valokuvaamo – atelier fotografic, valssaamo – secția de vălțuire valvomo – dispecerat, stație de supraveghere, varustamo – întreprindere armatorială, vedenottamo – stație de pompare a apei, verhoomo – atelier de tapițerie (în Finlanda aici se fac și storuri și se înrămează tablouri), vuokramo – birou de închirieri, äänitarkkaamo – studiou de sunet, öljynjalostamo – rafinărie de petrol.

Ai observat, desigur, că dacă verbul se termină în -tA, rădăcina cuvântului derivat dublează vocala, de ex. korjaamo (korjata), ohjaamo (ohjata), heräämö (herä).

Cât despre – avem următoarele (pentru care îți las plăcerea de a ți le traduce singur, câteva sunt specifice industriei lemnului și hârtiei): heräämö, hiertämö, hyötämö, höyläämö, jäljentämö, jäädyttämö, jäähdyttämö, kehräämö, kehystämö, keittimö, keittämö, kyllästämö, kypsyttämö, laulunäyttämö, lähettämö, mädättämö, näyttämö, prässäämö, puhenäyttämö, pyörönäyttämö, päänäyttämö, revyynäyttämö, seuranäyttämö, sienimö, simultaaninäyttämö, sotanäyttämö, työväennäyttämö, veistämö, veneveistämö, värjäämö, äänittämö.

valtimo, laskimo

Deși în ele se petrece tot timpul ceva,  valtimo și laskimo, (arteră, respectiv venă) au, în grupa asta, doar statut de observatori, sunt cuvinte care au fost create artificial ca să sune asemănător; valtimo este legat de valta, valtava cu sensul de puternic, măreț, enorm, ca să-i sublinieze importanța arterei; de altfel încă din latină valeō, valēre însemna a fi puternic. Însă laskimo are o origine mai umilă. La prima vedere s-ar părea că se leagă de verbul laskea și ne miră pentru că în vene sângele nu coboară, ci urcă spre plămâni / inimă; da, dar la origine este un regionalism din vest, laski, care înseamnă ’talousjäteistä syntyvä likavesi – pesuvesi’ iar laskimo (vena) duce tocmai sângele care trebuie curățat spre puhdistamo și apoi spre pumppaamo.

.

Introdus  / lisätty 5.5.2010

Actualizat / päivitetty 26.7.2013

.

Anunțuri

Blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: