Blogulblog's Blog

Uunijuusto, ternijuusto

Uunijuusto, ternijuusto

brânză la cuptor din colastră sau coraslă de vacă

kalvdans, kalvost, råmjölkspannkaka

O delicatesă de care puțini străini știu, dar pe care și mai puțini au gustat-o. Cred că acum e vremea potrivită pentru ea.

ATENȚIE: A nu se confunda cu leipäjuusto!

.

Image published without permission. That’s generally permitted for non-profit and educational purposes.

.

8-10 annosta (finezii primesc porții mai mici)

1,5 l               ternimaitoa (de obicei se amestecă cu lapte normal 1:1 sau după gust)

1 tl                 suolaa

(1 tl sokeria) (după gust)

  1. Sulata jäädytettyä maitoa yön yli jääkaapissa. (Asta pentru că, de obicei, se vinde congelat, altfel nu se păstrează)
  2. Paista 150 asteessa noin tunnin ajan tai kunnes juuston pinta on kauniin ruskea.
  3. Tarjoa haaleana tai kylmänä marjojen tai sokerin ja kanelin kanssa tai perinteiseen tapaan marjakeiton kanssa. (deci: haaleana – călduță tai kylmänä – rece)

.

.

Till svensons det passar bra på följande sätt

Kalvdans – kalvost – råmjölkspannkaka

Ingredienser (4 portioner/st.) (en utsökt smak – en rejäl portion)

1 liter                                      färdigblandad råmjölk

0,5 msk                                   socker

0,5 tsk                                     kanel eller kardemumma

Smör att smöra formen med

Gör så här

  1. Blanda mjölken med „vanlig” mjölk om det behövs, det beror på om den är den allra första.
  2. Blanda ner socker och kryddor. Häll i smord 1,5 l form
  3. Grädda 150 grader mitt i ugnen. 30-40 min.

Serveringsförslag

Servera varm med sylt (deci: varm – fierbinte! Așa diferă finezii de svensoni!)

.

.

ternimaito – nisäkkäiden maitorauhasista heti poikimisen jälkeen erittyvä runsaasti valkuaisia ja vasta-aineita sisältävä maito, pihkamaito, juustomaito; myös heti synnytyksen jälkeen erittyvästä äidinmaidosta.

ternimaito, pihkamaito ● colastră, coraslă ■ råmjölk

(eng.) beest (pl) beestings, biestings

(germ.) Biestmilch, erste Milch, Kolostrum

(fr.) premier lait, lait amouille, colostrum

.

uunijuusto, ternijuusto ● brânză la cuptor din colastră, coraslă de vacă ■ kalvdans, kalvost, råmjölkspannkaka

(eng.) baked cheese, baked curds of beest, baked curd cheese

(germ) gebackener Käse, m [aus Biestmilch]

(fr.) pudding à base de premier lait cru, lait amouille

.

Este momentul să ne mai amintim și limba română.

Știam că există un cuvânt românesc pentru ternimaito, dar cum nu mi-l aminteam, am apelat la forumista pure_morning care, extrem de amabilă, m-a ajutat; ba chiar mi-a transmis textele referitoare la definiția căutată. Le reproduc mai jos întocmai și-i mulțumesc mult și pe această cale.

COLÁSTRĂ s.f. v. coraslă. Sursa: Dicţionarul explicativ al limbii române
.

CORÁSLĂ s. f. Laptele unei femele de animal mamifer, în primele zile după ce a fătat, sau al unei mame imediat după naștere (când nu este bun de consumat). [Var.: colástră, culástră s. f., colástru s. m.] – Lat. *colastra (= colostra). Sursa: DEX ’98

.

colástră s.f. sg. (pop.) 1. laptele dintâi al unei vaci, după ce a fătat. 2. lapte brânzit, serbezit. Sursa: Dicţionar de arhaisme şi regionalisme

.
colástră s. f.1. Laptele unei mame imediat după naștere. – 2. Lapte prins. – Var. corast(r)ă, curast(r)ă. Mr. curastă, culastă, megl. gulastră. Lat. cŏlostra (Pușcariu 456; Candrea-Dens., 392; REW 2058; DAR); cf. bearn. coulhistrau, sp. calostro (Corominas, I, 600), v. arag. cullestru, astur. culiestru. Este cuvînt de circulație generală, cf. ALR, I, 207. Rezultatul normal, corastră, a disimulat primul r la l. Din rom. a pătruns în mai multe limbi din Europa orientală; ngr. ϰουλιάστρα, sarak. ϰλιάστρα (Meyer, Neugr. St., II, 75), bg. kolastra, kulastra (Capidan, Raporturile, 205), sb. kónastra, slov. kurastva, rut. kołastra, kułastra, kułestra (Miklosich, Wander., 22), mag. gulászt(r)a, gulesztra (Candrea, Elemente, 401; Edelspacher 14). Ipoteza că bg. kolastra provine direct din lat. și este etimonul rom. colastră, cu l (Romanski 112; Mladenov), este extrem de improbabilă. – Der. corăsli (var. colăstri), vb. (a se prinde laptele; a se strica laptele). Sursa: Dicţionarul etimologic roman

.

Un dicționar din 1927 al lui pure_morning spune:

colastra (corasla) f. cel dintâiu lapte al mamiferelor ce se mulge după fătare (Lat. COLOSTRA)

.

Introdus  / lisätty 5.3.2011

Actualizat / päivitetty 8.3.2011

.

Creează un sit web gratuit sau un blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: