Blogulblog's Blog

23/05/2010

Ziua 33

Filed under: Limba finalndeză comentată — blogulblog @ 00:34


Ziua 33

Actualizat:

Problemele cazurilor.

Cazurile limbii finlandeze: tabel sinoptic.

Adăugat la:

Ce nu se spune studenților la cursul de finlandeză.

A primit pagină proprie:

Tabelul combinațiilor vocalice posibile în limba finlandeză

Pagină nouă:

Foarte.

Caricatura:

Poate că jocul de cuvinte, evident tras de păr, nu ar fi cel mai potrivit ca exemplu dar merită discutat; din orice se poate învăța câte ceva.

Samin meriravintola – restaurantul marin al lui Sami. Neutru și ambiguu, nu reiese pe cine servește. Românul ar spune ‚restaurant cu profil pescăresc’. Rapuruokaa nu naște dubii, deși s-ar vrea, înseamnă doar mâncare de raci cf perunaruoka – mâncare de cartofi, kalaruoka – mâncare de pește, kasvisruoka – mâncare de legume.

Cum racul vine pe ușă cu furculița și cuțitul și strigă Ruokkikaa minut – hrăniți-mă, s-ar crede că pe firmă în loc de rapuruokaa ar fost scris rapuNruokaa adică mâncare pentru rac / raci cf. kalanruoka – mâncare pentru peștii de acvariu, vauvanruoka, koiranruoka, kissanruoka. În plus, partitivul, rapunruokaa denotă, fără dubii, că este vorba de acest fel de mâncare.

Poate că ambiguitatea ar fi fost mai pregnantă dacă pe firmă ar fi fost scris Rapuravintola care se putea interpreta ca ‚restaurant cu mâncare de raci’ sau ‚retaurant pentru raci’; cf. kalaravintola, koirahotelli.

Hitsin himpskutti kun sattuu kamalasti! ilmaisee vihan ja katkeruuden. Voi himpskuti, mikä idea! Ei himpskutti!

Image published without permission. That’s generally permitted for non-profit and educational purposes.

.

Anunțuri

Creează un sit web gratuit sau un blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: